Esos 13 deportados formaban parte de los 15 que habían sido deportados por error y a quienes el Gobierno informó de que podían regresar. | UN | وكان هناك ١٣ مبعدا من بين اﻟ ١٥ مبعدا الذين تم ابعادهم عن طريق الخطأ ذكرت الحكومة أنهم يستطيعون العودة. |
¿Hay alguna otra delegación que haya participado por error en la votación y que desee no participar en ella? | UN | هل هناك أية وفود أخرى شاركت في التصويت عن طريق الخطأ وترغب في ألا تشترك فيه؟ |
Muchos tenían dudas con respecto a la afirmación de que habían sido atacados por error. | UN | وأعرب الكثيرون عن شكهم في الإدعاء القائل بأن قصفهم حدث عن طريق الخطأ. |
La mala noticia es que accidentalmente les diste la habilidad de disparar rayos láser mortales... y no puedes desactivarlos. | TED | الأخبار السيئة هو أنكَم عن طريق الخطأ أعطيتموهم القدرة على تصويب الليزر المميت ولا يمكنك إطفاؤه. |
De alguna manera envié el vídeo a la oficina de campaña por accidente. | Open Subtitles | أنا بطريقة ما أرسلت الفيديو إلى مكتب الحملة عن طريق الخطأ. |
La OAI facilitó la puesta en libertad de un funcionario del PNUD que había sido acusado erróneamente de estar implicado en el incidente; | UN | ويسر المكتب الإفراج عن موظف من موظفي البرنامج الإنمائي من الحجز اتهم عن طريق الخطأ بالتورط في الحادث؛ |
Uno de ellos vio por error dos palabras y tuvo que pasar varias semanas internado. | Open Subtitles | واحداً منهم ترجم كلمتان عن طريق الخطأ و أرسل الى المستشفى لعدة أسابيع |
La vez que te pusiste mi camisa por error y estabas convencido de que empezaste a crecer de nuevo. | Open Subtitles | والمرة التي ارتديتَ فيها قميصي عن طريق الخطأ فأصبحتَ على قناعةٍ بأنكَ عدتَ للنمو من جديد |
Quizás lo tome por error. Quizás lo dejó en algún lado y yo lo encontré. | Open Subtitles | ،ربما أخذته عن طريق الخطأ ربما تركه في مكان ما و أنا وجدته |
Así que, tengo entendido que en realidad descubrió este elemento por error. | Open Subtitles | إذًا، أنا أعلم بأنك إكتشفت هذا العنصر عن طريق الخطأ |
El oficial en cuestión, que al parecer estaba encargado de la instrucción en el uso de armas, sostuvo que los disparos fueron hechos por error y quedó en libertad al cabo de pocos días. | UN | ولقد أصر الضابط المعني، الذي أفادت التقارير بأنه كان الضابط المسؤول عن التدريب على اﻷسلحة، بأن الرصاصات أطلقت عن طريق الخطأ ثم أطلق سراح هذا الضابط بعد أيام قليلة. |
Daños Recuperación antieconómica Pérdidas Estos artículos fueron incorporados por error en la base de datos de la UNTAET y después se suprimieron con autorización de la Sede. | UN | أدخلت الأصناف المعنية عن طريق الخطأ في قاعدة بيانات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وقد أزيلت منها بعد ذلك بموافقة المقر. |
Antes de esto, cuatro policías afganos resultaron muertos al ser atacados de manera accidental y por error por tropas de cierto país. | UN | وفي وقت سابق، قتل أربعة من أفراد الشرطة الأفغانية عن طريق الخطأ على أيدي قوات من بلد معين. |
China figura por error en la lista de los patrocinadores, pero cabe esperar que apoyará el proyecto de resolución. | UN | وذكر أن الصين قد أُدرجت عن طريق الخطأ ضمن مقدمي مشروع القرار، غير أنه من المأمول أن تؤيد فيما بعد مشروع القرار. |
El hecho de que sigan existiendo armas nucleares significa que pueden activarse en cualquier momento, ya sea por error de cálculo, por equivocación o por estar en las manos equivocadas. | UN | ويعني استمرار وجود الأسلحة النووية أن من الممكن إطلاقها في أي وقت، إما بسبب سوء التقدير أو عن طريق الخطأ أو بسبب وقوعها في الأيدي الخطأ. |
Es a través de la información que con frecuencia decimos a la IA accidentalmente que haga algo erróneo. | TED | ذلك عن طريق البيانات التي غالباً نعطيها للذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ ليفعل الشيء الخطأ. |
accidentalmente, prendí fuego a la casa de mi abuela cuando tenía seis años. | Open Subtitles | أنا أحرقت منزل جدتي عن طريق الخطأ عندما كنت في السادسة |
Porque no se le puede disparar a alguien dos veces por accidente. | Open Subtitles | لأنك واثق لا يمكنك قتل .الرجل عن طريق الخطأ مرتين |
Se registró erróneamente un caso, que ha sido suprimido. | UN | ُجلت حالة عن طريق الخطأ وتم حذفها بعد ذلك. لا شيء |
El embarazo de Mary fue un accidente. | Open Subtitles | لقد كان حمل ماري عن طريق الخطأ |
- Sin querer comió la caca de McSquizzy. - Sí, ¿quién no? | Open Subtitles | أكلَ بُرازَ مكسكويزي عن طريق الخطأ أجل، ومِن لَم يفعلها |
Hipótesis 2: Por un mismo daño una persona incurre en responsabilidad objetiva con arreglo al artículo 4 del Protocolo y otra persona incurre en responsabilidad culposa de conformidad con el artículo 5. | UN | السيناريو 2: عن ذات الضرر يمكن أن يكون هناك شخص مسؤول مسؤولية صارمة طبقا للمادة 4 من البروتوكول ويكون شخص آخر مسؤول عن طريق الخطأ طبقا للمادة 5 من البروتوكول. |
Estaba allí un día antes por equivocación, lo que es extraño, porque... porque este hombre es un militar, un perfeccionista. | Open Subtitles | لقد حضر قبل موعده بيوم عن طريق الخطأ الأمر الغريب لأن هذا الرجل مثالٌ على الكمال العسكري |
Es lo que dos de sus miembros hacían supuestamente hace un año cuando dispararon por error a un cabo mayor... | Open Subtitles | مما كان يفعله إثنين من اعضائهم منذ عام لكن حين يقتلون عريف من الدرجة الأول عن طريق الخطأ |
Incluso su madre le hacía comprender que ella había sido un error no deseado. | UN | بل إن أمها أشعرتها بأنها جاءت عن طريق الخطأ غير المرغوب فيه. |
26. Las personas condenadas o encarceladas indebidamente por cualquier motivo sin facultades legales pueden solicitar al Gobierno de la Isla de Man una indemnización graciable. | UN | 26- يجوز للأشخاص الذين أدينوا عن طريق الخطأ أو الأشخاص الذين احتجزوا لأي سبب بدون مسوغ قانوني أن يطلبوا من حكومة آيل أوف مان الحصول على تعويض دون مقابل. |
El Dr. Wesley le recetó a Ben pastillas de 10 miligramos y la farmacia pudo haberlas entregado incorrectamente. | Open Subtitles | الدكتور ويزلي كتب وصفة بعشرة مليجرام من الأقراص لـ بن. والصيدلية ربما صرفت له الدواء عن طريق الخطأ. |
iii) ¿Deben vigilarse con personal militar los campos de minas persistentes o protegerse con vallas u otros medios para que las personas civiles no entren en ellos inadvertidamente? | UN | `3` وجوب مراقبة حقول الألغام المستمرة من قبل أفراد عسكريين أو حمايتها بأسيجة أو وسائل أخرى لمنع المدنيين من دخول حقول الألغام عن طريق الخطأ والصدفة؟ |
La reapertura de una investigación en que se declaró el homicidio involuntario a causa de un accidente de tráfico sobre el que se había interpuesto una demanda civil atentaría contra el principio de " la autoridad de la cosa juzgada " . | UN | لذا فإن إعادة فتح تحقيق خلص إلى أن الوفاة ناجمة عن قتل عن طريق الخطأ إثر حادث سير ورُفعت بشأنه دعوى مدنية سيشكل أمراً منافياً لمبدأ " عدم جواز المحاكمة على نفس الجرم مرتين " . |