"عن طريق الخطأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • por error
        
    • accidentalmente
        
    • por accidente
        
    • erróneamente
        
    • un accidente
        
    • Sin querer
        
    • culposa de
        
    • por equivocación
        
    • error a
        
    • un error
        
    • indebidamente
        
    • incorrectamente
        
    • inadvertidamente
        
    • involuntario a causa
        
    • de manera accidental
        
    Esos 13 deportados formaban parte de los 15 que habían sido deportados por error y a quienes el Gobierno informó de que podían regresar. UN وكان هناك ١٣ مبعدا من بين اﻟ ١٥ مبعدا الذين تم ابعادهم عن طريق الخطأ ذكرت الحكومة أنهم يستطيعون العودة.
    ¿Hay alguna otra delegación que haya participado por error en la votación y que desee no participar en ella? UN هل هناك أية وفود أخرى شاركت في التصويت عن طريق الخطأ وترغب في ألا تشترك فيه؟
    Muchos tenían dudas con respecto a la afirmación de que habían sido atacados por error. UN وأعرب الكثيرون عن شكهم في الإدعاء القائل بأن قصفهم حدث عن طريق الخطأ.
    La mala noticia es que accidentalmente les diste la habilidad de disparar rayos láser mortales... y no puedes desactivarlos. TED الأخبار السيئة هو أنكَم عن طريق الخطأ أعطيتموهم القدرة على تصويب الليزر المميت ولا يمكنك إطفاؤه.
    De alguna manera envié el vídeo a la oficina de campaña por accidente. Open Subtitles أنا بطريقة ما أرسلت الفيديو إلى مكتب الحملة عن طريق الخطأ.
    La OAI facilitó la puesta en libertad de un funcionario del PNUD que había sido acusado erróneamente de estar implicado en el incidente; UN ويسر المكتب الإفراج عن موظف من موظفي البرنامج الإنمائي من الحجز اتهم عن طريق الخطأ بالتورط في الحادث؛
    Uno de ellos vio por error dos palabras y tuvo que pasar varias semanas internado. Open Subtitles واحداً منهم ترجم كلمتان عن طريق الخطأ و أرسل الى المستشفى لعدة أسابيع
    La vez que te pusiste mi camisa por error y estabas convencido de que empezaste a crecer de nuevo. Open Subtitles والمرة التي ارتديتَ فيها قميصي عن طريق الخطأ فأصبحتَ على قناعةٍ بأنكَ عدتَ للنمو من جديد
    Quizás lo tome por error. Quizás lo dejó en algún lado y yo lo encontré. Open Subtitles ،ربما أخذته عن طريق الخطأ ربما تركه في مكان ما و أنا وجدته
    Así que, tengo entendido que en realidad descubrió este elemento por error. Open Subtitles إذًا، أنا أعلم بأنك إكتشفت هذا العنصر عن طريق الخطأ
    El oficial en cuestión, que al parecer estaba encargado de la instrucción en el uso de armas, sostuvo que los disparos fueron hechos por error y quedó en libertad al cabo de pocos días. UN ولقد أصر الضابط المعني، الذي أفادت التقارير بأنه كان الضابط المسؤول عن التدريب على اﻷسلحة، بأن الرصاصات أطلقت عن طريق الخطأ ثم أطلق سراح هذا الضابط بعد أيام قليلة.
    Daños Recuperación antieconómica Pérdidas Estos artículos fueron incorporados por error en la base de datos de la UNTAET y después se suprimieron con autorización de la Sede. UN أدخلت الأصناف المعنية عن طريق الخطأ في قاعدة بيانات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وقد أزيلت منها بعد ذلك بموافقة المقر.
    Antes de esto, cuatro policías afganos resultaron muertos al ser atacados de manera accidental y por error por tropas de cierto país. UN وفي وقت سابق، قتل أربعة من أفراد الشرطة الأفغانية عن طريق الخطأ على أيدي قوات من بلد معين.
    China figura por error en la lista de los patrocinadores, pero cabe esperar que apoyará el proyecto de resolución. UN وذكر أن الصين قد أُدرجت عن طريق الخطأ ضمن مقدمي مشروع القرار، غير أنه من المأمول أن تؤيد فيما بعد مشروع القرار.
    El hecho de que sigan existiendo armas nucleares significa que pueden activarse en cualquier momento, ya sea por error de cálculo, por equivocación o por estar en las manos equivocadas. UN ويعني استمرار وجود الأسلحة النووية أن من الممكن إطلاقها في أي وقت، إما بسبب سوء التقدير أو عن طريق الخطأ أو بسبب وقوعها في الأيدي الخطأ.
    Es a través de la información que con frecuencia decimos a la IA accidentalmente que haga algo erróneo. TED ذلك عن طريق البيانات التي غالباً نعطيها للذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ ليفعل الشيء الخطأ.
    accidentalmente, prendí fuego a la casa de mi abuela cuando tenía seis años. Open Subtitles أنا أحرقت منزل جدتي عن طريق الخطأ عندما كنت في السادسة
    Porque no se le puede disparar a alguien dos veces por accidente. Open Subtitles لأنك واثق لا يمكنك قتل .الرجل عن طريق الخطأ مرتين
    Se registró erróneamente un caso, que ha sido suprimido. UN ُجلت حالة عن طريق الخطأ وتم حذفها بعد ذلك. لا شيء
    El embarazo de Mary fue un accidente. Open Subtitles لقد كان حمل ماري عن طريق الخطأ
    - Sin querer comió la caca de McSquizzy. - Sí, ¿quién no? Open Subtitles أكلَ بُرازَ مكسكويزي عن طريق الخطأ أجل، ومِن لَم يفعلها
    Hipótesis 2: Por un mismo daño una persona incurre en responsabilidad objetiva con arreglo al artículo 4 del Protocolo y otra persona incurre en responsabilidad culposa de conformidad con el artículo 5. UN السيناريو 2: عن ذات الضرر يمكن أن يكون هناك شخص مسؤول مسؤولية صارمة طبقا للمادة 4 من البروتوكول ويكون شخص آخر مسؤول عن طريق الخطأ طبقا للمادة 5 من البروتوكول.
    Estaba allí un día antes por equivocación, lo que es extraño, porque... porque este hombre es un militar, un perfeccionista. Open Subtitles لقد حضر قبل موعده بيوم عن طريق الخطأ الأمر الغريب لأن هذا الرجل مثالٌ على الكمال العسكري
    Es lo que dos de sus miembros hacían supuestamente hace un año cuando dispararon por error a un cabo mayor... Open Subtitles مما كان يفعله إثنين من اعضائهم منذ عام لكن حين يقتلون عريف من الدرجة الأول عن طريق الخطأ
    Incluso su madre le hacía comprender que ella había sido un error no deseado. UN بل إن أمها أشعرتها بأنها جاءت عن طريق الخطأ غير المرغوب فيه.
    26. Las personas condenadas o encarceladas indebidamente por cualquier motivo sin facultades legales pueden solicitar al Gobierno de la Isla de Man una indemnización graciable. UN 26- يجوز للأشخاص الذين أدينوا عن طريق الخطأ أو الأشخاص الذين احتجزوا لأي سبب بدون مسوغ قانوني أن يطلبوا من حكومة آيل أوف مان الحصول على تعويض دون مقابل.
    El Dr. Wesley le recetó a Ben pastillas de 10 miligramos y la farmacia pudo haberlas entregado incorrectamente. Open Subtitles الدكتور ويزلي كتب وصفة بعشرة مليجرام من الأقراص لـ بن. والصيدلية ربما صرفت له الدواء عن طريق الخطأ.
    iii) ¿Deben vigilarse con personal militar los campos de minas persistentes o protegerse con vallas u otros medios para que las personas civiles no entren en ellos inadvertidamente? UN `3` وجوب مراقبة حقول الألغام المستمرة من قبل أفراد عسكريين أو حمايتها بأسيجة أو وسائل أخرى لمنع المدنيين من دخول حقول الألغام عن طريق الخطأ والصدفة؟
    La reapertura de una investigación en que se declaró el homicidio involuntario a causa de un accidente de tráfico sobre el que se había interpuesto una demanda civil atentaría contra el principio de " la autoridad de la cosa juzgada " . UN لذا فإن إعادة فتح تحقيق خلص إلى أن الوفاة ناجمة عن قتل عن طريق الخطأ إثر حادث سير ورُفعت بشأنه دعوى مدنية سيشكل أمراً منافياً لمبدأ " عدم جواز المحاكمة على نفس الجرم مرتين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more