"عن طريق الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • por conducto del Grupo de Trabajo
        
    • a través del Grupo de Trabajo
        
    • por intermedio del Grupo de Trabajo
        
    • mediante el Grupo de Trabajo
        
    Los resultados y toda información adicional a ese respecto se presentarían a las Comisiones oportunamente por conducto del Grupo de Trabajo. UN وسوف تُقدَّم النتائج وأيُّ معلومات إضافية في هذا الشأن إلى اللجنتين عن طريق الفريق العامل في الوقت المناسب.
    Una recopilación de esa información se pondría a la disposición del OSACT por conducto del Grupo de Trabajo Conjunto de las Mesas de los órganos de la Convención y del IPCC. UN وهذه المعلومات المجمعة ستُتاح عن طريق الفريق العامل المشترك لموظفي هيئات الاتفاقية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Las visitas se organizaron en coordinación con organismos de las Naciones Unidas por conducto del Grupo de Trabajo sobre protección y el grupo de trabajo sobre protección de la infancia UN ونُظمت الزيارات بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة عن طريق الفريق العامل المعني بالحماية والفريق العامل المعني بحماية الأطفال
    Importancia de la supervisión continua de los avances en ciencia y tecnología, entre otros a través del Grupo de Trabajo temporal sobre convergencia de la química y la biología de la OPAQ. UN أهمية استمرار رصد التطور في مجالات العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك عن طريق الفريق العامل التقني للمنظمة المعني بالتقارب بين البيولوجيا والكيمياء.
    Esas normas se promulgarán por intermedio del Grupo de Trabajo encargado de la elaboración de normas de la Junta para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وستوضع هذه المعايير موضع التنفيذ عن طريق الفريق العامل المعني بالمعايير التابع لمجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: UNICEF, UNMIL, ACNUDH, UNIFEM mediante el Grupo de Trabajo sobre jóvenes y niños UN :: اليونيسيف، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عن طريق الفريق العامل المعني بالشباب والأطفال
    por conducto del Grupo de Trabajo sobre la Justicia de Transición, las organizaciones de la sociedad civil están entablando conversaciones con los comisionados para promover una reorientación del mandato de la Comisión. UN وحالياً، تعقد منظمات المجتمع المدني، عن طريق الفريق العامل المعني بالعدالة الانتقالية، محادثات مع أعضاء اللجنة بغية تيسير التركيز مجدداً على ولاية اللجنة.
    A nivel interinstitucional, el FNUAP, por conducto del Grupo de Trabajo del CCCPO, ha contribuido a elaborar un marco para la interpretación común del enfoque programático en todo el sistema. UN وعلى الصعيد المشترك بين المنظمات، شارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، عن طريق الفريق العامل للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في وضع إطار على نطاق المنظومة لتفسير موحد للنهج البرنامجي.
    El Consejo podría además apoyar la continuación de consultas entre organismos sobre cuestiones relativas a las minorías con miras a fortalecer el intercambio de información y velar, por conducto del Grupo de Trabajo sobre las Minorías, por una mayor participación de las minorías en los programas y proyectos que las afecten. UN ويمكن أن يدعم المجلس أيضا استمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن قضايا اﻷقليات وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات وزيادة مشاركة اﻷقليات عن طريق الفريق العامل المعني باﻷقليات، في البرامج والمشاريع التي تهمها.
    por conducto del Grupo de Trabajo sobre la armonización y alineación del CAD de la OCDE, el UNFPA ha intentado afianzar la política de las Naciones Unidas relativa a los enfoques sectoriales, incluido el apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسعى الصندوق، عن طريق الفريق العامل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالمواءمة والاتساق بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة المساعدة الإنمائية، إلى تعزيز سياسة الأمم المتحدة بشأن النهج القطاعية الشاملة، بما في ذلك توفير الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Tras señalar la complejidad del tema, el grupo de trabajo entre períodos de sesiones preparó un programa de trabajo con arreglo al cual podría analizar la cuestión y preparar un informe que presentaría por conducto del Grupo de Trabajo de composición abierta a la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN وبالنظر إلى تعقد هذا الموضوع فإن الفريق العامل لما بين الدورات أصدر برنامج عمل يمكن بموجبه أن يحلل القضية وأن يعد تقريراً للتقديم، عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن.
    También en su decisión VI/28 sobre el informe consolidado sobre la aplicación de la decisión II/12, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que, por conducto del Grupo de Trabajo para la aplicación del Convenio, presentase otro informe consolidado ante la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN 2 - وفي مقرره 6/28 بشأن التقرير الموحد عن تنفيذ المقرر 2/12 لاجتماع الأطراف، طلب إلى الأمانة القيام عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية بتقديم تقرير موحد آخر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    El Oficial Principal de Tecnología de la Información consultó a las misiones permanentes en Nueva York, directamente y por conducto del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre Informática del Consejo Económico y Social, a fin de conocer sus opiniones sobre los servicios de TIC. UN أجرى كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات مشاورات مع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، سواء مباشرة أو عن طريق الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بهدف تجميع آراء البعثات حول خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Se afirmó también que la dependencia debería estar situada cerca de la Oficina del Director Ejecutivo o estar integrada a ella, y que sus informes se deberían poner simultáneamente a disposición del Director Ejecutivo y de los Estados Miembros, incluso por conducto del Grupo de Trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la UNODC. UN وذكر أن الوحدة ينبغي أن تكون في موقع قريب من مكتب المدير التنفيذي أو داخله، وأن تتاح تقاريرها للمدير التنفيذي والدول الأعضاء في نفس الوقت، بما في ذلك إتاحتها عن طريق الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    El Grupo de Río apoya el proceso de negociación de dos carriles que se lleva a cabo por conducto del Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto y el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. UN وتؤيد مجموعة ريو المفاوضات ثنائية المسار التي تجري الآن عن طريق الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الأخرى للأطراف في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، والفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    79. Una serie de organizaciones internacionales y de organismos de ayuda han establecido, principalmente por conducto del Grupo de Trabajo sobre la Protección de la Infancia, procedimientos para el intercambio de información entre las partes interesadas pertinentes. UN 79- أقر عدد من المنظمات ووكالات المعونة الدولية، خصوصاً عن طريق الفريق العامل المعني بحماية الأطفال، عمليات إبلاغ تمكن من تبادل المعلومات بين الجهات المعنية.
    Al mismo tiempo, el UNICEF, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, y el PNUD siguieron colaborando en la labor de reducción de la violencia armada por conducto del Grupo de Trabajo sobre reducción de la violencia armada que se estableció en 2010. UN وفي الوقت نفسه تواصل اليونيسيف ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعمالها التعاونية في مجال الحد من العنف المسلح، وذلك عن طريق الفريق العامل المعني بالحد من العنف المسلح الذي أنشئ في عام 2010.
    Un hecho positivo es la reactivación de la cooperación triangular a través del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que ha venido sosteniendo reuniones temáticas abiertas con los miembros del Comité Especial. UN وأشار إلى أن أحد التطورات الإيجابية الحاصلة يتمثل في إعادة تنشيط التعاون الثلاثي عن طريق الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن، الذي يعقد اجتماعات مفتوحة مع أعضاء اللجنة الخاصة تتناول مواضيع محددة.
    El ACNUDH contribuye activamente a la integración de los derechos humanos en la programación humanitaria, principalmente a través del Grupo de Trabajo sobre los grupos de protección, del que es copresidente, y gracias al trabajo que se realiza para el comité de dirección del programa de capacidad de protección. UN وتساهم المفوضية بهمة في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في برمجة المساعدة الإنسانية، وبالأخص عن طريق الفريق العامل لمجموعة الحماية الشاملة الذي تشترك المفوضية في قيادته، والعمل المتعلق باللجنة التوجيهية بشأن البرنامج الخاص بالقدرة على الحماية.
    La UNSOM seguirá aumentando la protección a los civiles y a las víctimas de violaciones de los derechos humanos, especialmente en las regiones, a través del Grupo de Trabajo conjunto sobre la política de diligencia debida en materia de derechos humanos. UN 111 - وستواصل البعثة تعزيز حماية المدنيين وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما في المناطق، عن طريق الفريق العامل المشترك المعني بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Esas normas se promulgarán por intermedio del Grupo de Trabajo encargado de la elaboración de normas de la Junta para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وسيُعلن عن هذه المعايير عن طريق الفريق العامل المعني بالمعايير التابع لمجلس تكنولوجيا المعلومات.
    Asimismo acordaron que debían lograrse más avances en relación con la representación externa mixta y coordinada mediante el Grupo de Trabajo creado para ello y mediante las iniciativas bilaterales que los Estados miembros consideraran posibles. UN واتفق أيضا على وجوب استمرار بحث مسألة التمثيل الخارجي المنسق/المشترك عن طريق الفريق العامل المنشأ لهذا الغرض وعن طريق المبادرات الثنائية التي ترى الدول اﻷعضاء أنها ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more