Su Gobierno tiene la esperanza de ayudar a que se cumplan esas aspiraciones mediante el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تأمل أن تساعد على تحقيق هذه التطلعات عن طريق تنمية الموارد البشرية. |
Fomento de la capacidad mediante el desarrollo de los recursos humanos para favorecer la competitividad de las empresas. | UN | بناء القدرات عن طريق تنمية الموارد البشرية لإتاحة القدرة للمؤسسات على المنافسة. |
Creación de capacidad mediante el desarrollo de los recursos humanos y las aplicaciones electrónicas. | UN | بناء القدرات عن طريق تنمية الموارد البشرية والتطبيقات الإلكترونية. |
El proyecto permitirá abordar la cuestión de la pobreza y el desempleo mediante el desarrollo de los recursos humanos en la provincia. | UN | وسيعالج هذا المشروع مسألة الفقر والبطالة عن طريق تنمية الموارد البشرية في الإقليم. |
Los servicios de la UNOPS contribuirán al funcionamiento efectivo del mecanismo de la Unión Africana para la prevención, gestión y solución de conflictos, mediante el desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de los sistemas de información. | UN | وستسهم الخدمات المقدمة من المكتب في التشغيل الفعال لآلية الاتحاد الأفريقي لمنع المنازعات وإدارتها وحلها عن طريق تنمية الموارد البشرية وتعزيز نظم المعلومات. |
La ley otorga prioridad a cuestiones como la igualdad en el empleo y la equiparación de las oportunidades mediante: el desarrollo de los recursos humanos, la contratación preferencial y la reestructuración de los activos estatales. | UN | ويعطي القانون الأولوية لقضايا من قبيل المساواة في العمالة وتكافؤ الفرص عن طريق تنمية الموارد البشرية والمشتريات التفضيلية وإعادة هيكلة أرصدة الدولة. |
Su tarea es prestar apoyo a la transformación de la sociedad y la economía y al proceso de integración europea mediante el desarrollo de los recursos humanos en la República Checa, así como contribuir al desarrollo de una educación permanente, prestando ayuda a todas las formas de enseñanza. | UN | والمهام المنوطة به هو دعم تحول المجتمع والاقتصاد ودعم عملية الاندماج الأوروبي عن طريق تنمية الموارد البشرية في الجمهورية التشيكية بالمساهمة أيضاً في تطوير التعليم مدى الحياة عن طريق دعم جميع أشكال التعليم اللاحق. |
Modernización y fortalecimiento del sector público de la Unión Económica de la OECO mediante el desarrollo de los recursos humanos, las aportaciones en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y el diálogo público/privado así como a través de un mayor apoyo a los programas de transparencia y rendición de cuentas | UN | تعزيز القطاع العام والنهوض بالاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي وتعزيزه، عن طريق تنمية الموارد البشرية ومدخلات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحوار بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز دعم برامج الشفافية والمساءلة |
l) Los gobiernos deberían ofrecer incentivos y apoyar las iniciativas del sector privado para incrementar la productividad y la eficiencia mediante el desarrollo de los recursos humanos y la tecnología, entre otras cosas, fomentando las actividades de investigación y desarrollo, así como el uso de las tecnologías más avanzadas, en especial de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | (ل) ينبغي للحكومات أن تقدم الحوافز والدعم لمبادرات القطاع الخاص بقصد زيادة الإنتاجية والكفاءة عن طريق تنمية الموارد البشرية وتطوير التكنولوجيا، بما في ذلك عن طريق تشجيع أنشطة البحث والتطوير واستخدام أحدث التكنولوجيات، ولا سيما تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
i) Publicaciones periódicas: creación de capacidad mediante el desarrollo de los recursos humanos (2); Informe sobre la Economía de la Información (2); Informe sobre el Transporte Marítimo (2); Technology and Innovation Report (Informe sobre tecnología e innovación) (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: بناء القدرات عن طريق تنمية الموارد البشرية (2)؛ تقرير اقتصاد المعلومات (Information Economy Report) (2)؛ استعراض النقل البحري (Review of Maritime Transport) (2)؛ تقرير التكنولوجيا والابتكار (Technology and Innovation Report) (2)؛ |