"عن طريق خلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediante la creación
        
    • creando
        
    Precisó que se trata de una estrategia basada en estimular y provocar las salidas ilegales mediante la creación del máximo de descontento y crear condiciones que conduzcan al país a un baño de sangre. UN وأوضح أن هذه الاستراتيجية تقوم على تشجيع الخروج بالطرق غير القانونية والتسبب فيه عن طريق خلق أقصى درجة من التذمر ونشر الظروف التي تؤدي بالبلدان الى حمام من الدم.
    Incluso en términos constitucionales, estamos comprometidos con el progreso del objetivo de la emancipación de la mujer mediante la creación de una sociedad no sexista. UN نحن ملتـزمون، حتى من الناحيـة الدستورية، بتعزيــز هدف تحرير المــرأة عن طريق خلق مجتمع لا يميز بين الجنسين.
    Mi país atribuye la mayor importancia a la rehabilitación y capacitación de las personas de edad para permitirles desempeñar plenamente su papel en la sociedad, mediante la creación de buenos empleos apropiados a su nivel de capacidad. UN ولا يفوتني هنا، أن أشير إلى اﻷهمية التي توليها بلادي لمسألة تأهيل وإدماج المعوقين في المجتمع وتمكينهم من القيام بواجباتهم كاملة عن طريق خلق فرص متساوية لهم في التعليم الملائم والعمل المناسب.
    En segundo lugar, creando oportunidades económicas en los centros urbanos y en zonas exteriores a las tierras secas. UN ثانياً، عن طريق خلق فرص اقتصادية في المراكز الحضرية والمناطق الواقعة خارج الأراضي الجافة.
    Eritrea está tratando de usar esto para desviar la atención de sus actividades destructivas en el Cuerno de África, creando un pretexto para nuevas agresiones. UN وتحاول إريتريا أن تستعمل ذلك لصرف الانتباه عن أنشطتها الهدامة في القرن الأفريقي عن طريق خلق ذريعة لمزيد من الاعتداءات.
    Pero la contribución directa del sector a la reducción de la pobreza mediante la creación de empleos locales es marginal. UN غير أن إسهامه المباشر في الحد من الفقر عن طريق خلق فرص عمل محلية إسهام هامشي.
    La Nueva Política pretende contribuir a la reducción del desempleo mediante la creación de 607.000 puestos de trabajo. UN ومن ثم، فإن هذه السياسة ترمي إلى المساهمة في الحد من البطالة عن طريق خلق 000 607 وظيفة.
    Hicieron hincapié en la necesidad de realizar esfuerzos en favor de la recuperación económica mediante la creación de empleo y la generación de ingresos. UN وشددوا على ضرورة بذل الجهود في سبيل إنعاش الاقتصاد عن طريق خلق فرص العمل وإيجاد الدخل.
    Hoy tenemos que tratar de reafirmar el espíritu de colaboración que nos propusimos lograr hace cinco años en Río mediante la creación de nuevos niveles de cooperación entre los Estados y los sectores clave de la sociedad. UN علينا اليوم أن نسعى إلى إعادة تأكيد روح الشراكة التي شرعنا في تحقيقها قبل خمس سنوات في ريو عن طريق خلق مستويات جديدة للتعاون فيما بين الدول والقطاعات الرئيسية للمجتمع.
    Es preciso también adoptar serias medidas encaminadas a reducir la carga de la deuda externa y de su servicio, y prestar apoyo a los países que enfrentan estos problemas mediante la creación de capacidades y la transferencia de tecnologías de uso pacífico. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ سلسلة تدابير موجهة إلى تخفيض عبء الديون الخارجية وخدمتها، وتقديم الدعم إلى البلدان تواجه هذه المشاكل عن طريق خلق القدرات ونقل التكنولوجيات المستخدمة في اﻷغراض السلمية.
    La contribución que la industria puede hacer para mitigar la pobreza mediante la creación de empleo ha quedado ampliamente demostrada. UN ٢٧ - وقد ظهر بوضوح ما يمكن أن تقدمه الصناعة من مساهمة في التخفيف من وطأة الفقر، عن طريق خلق العمالة.
    En varios países se han adoptado medidas para contrarrestar la representación insuficiente de la mujer mediante la creación de cátedras especiales destinadas a las mujeres o la introducción de cupos para garantizar una representación más equitativa. UN واتخذ عدد من البلدان إجراءات للقضاء على سيادة نقص تمثيل النساء عن طريق خلق مناصب خاصة للأستاذية لصالحهن أو الأخذ بمبدأ الأنصبة لكفالة تمثيل أكثر مساواة.
    El mejoramiento del nivel de vida de los marginados ofrece un enorme potencial para el crecimiento de toda la economía internacional mediante la creación de nuevos mercados y el aprovechamiento de una mayor capacidad económica. UN وإن تحسين مستوي المعيشة لأولئك المهمشين، تهيئ إمكانيات ضخمة لنمو الاقتصاد العالمي بأسره عن طريق خلق أسواق جديدة وعن طريق تسخير المقدرة الاقتصادية المتزايدة.
    Se han tomado varias iniciativas que abordan las diversas causas económicas y sociales de la prostitución y procuran reducirla mediante la creación de puestos de trabajo alternativos. UN وتوجد حالياً مبادرات جارية تركِّز على الحد من الدعارة أو تقليلها عن طريق خلق وظائف بديلة تعالج مختلف الأسباب الاجتماعية والاقتصادية.
    La oradora se pregunta si se están aplicando medidas para abordar este problema y asegurar la habilitación económica de la mujer, inclusive mediante la creación de pequeñas empresas y una mayor disponibilidad del crédito. UN وسألت عما إذا كانت هناك جهود تُبذل أو يجري التفكير فيها لمواجهة تلك المشكلة وضمان التمكين الاقتصادي للمرأة بما في ذلك عن طريق خلق فرص الأعمال الصغيرة وزيادة إتاحة الائتمان.
    Tenemos estudiantes que se sientan juntos, negros y blancos, y lo que descubrimos es que puedes resolver un problema racial creando un entorno de alto nivel. Porque la gente tenderá a mostrarte un comportamiento de alto nivel si la tratas en esa forma. TED لدينا تلاميذ يجلسون معا، أطفال سود و بيض و ما اكتشفناه انه يمكنك حل مشكلة العنصرية عن طريق خلق بيئة ذات طراز عالمي لان الناس سيميلون الى اظهار سلوك ذو طراز عالمي ان عاملتهم بهذه الطريقة.
    y pueden desafiar la propaganda del gobierno creando medios de comunicación alternativos. TED ويمكنهم أن يتحدوا دعاية الحكومة الكاذبة عن طريق خلق إعلام بديل.
    Sublimo mis propias ansiedades o sentimientos de insuficiencia... creando una burbuja de hostilidad a mi alrededor. Open Subtitles أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي
    En 1973, el Sindicato fue convocado para asistir en un proyecto para colonizar el mundo creando híbridos humano-alien. Open Subtitles في عام 1973 عزمت المنظمة على المساعدة في مشروع لاستعمار العالم عن طريق خلق هجائن بشرية فضائية
    Menos de 12 horas más tarde, los hombres escaparon creando disturbios en su celda. Open Subtitles وتم العثور معهم على أسلحة آلية مخبأة ، وبعد أقل من 12 ساعة نجحوا في الهروب عن طريق خلق أضطراب . في زنزانتهم
    122. El Congreso Nacional Africano abriga la esperanza de mitigar el desempleo creando empleos mediante obras públicas. UN ١٢٢- يأمل المؤتمر الوطني الافريقي في التخفيف من وطأة مشكلة البطالة عن طريق خلق وظائف من خلال اﻷشغال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more