"عن طريق وزارة الخارجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores
        
    • a través del Ministerio de Relaciones Exteriores
        
    • por conducto del Ministerio de Asuntos Exteriores
        
    • por el Ministerio de Relaciones Exteriores
        
    Dicha notificación se realizará por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ويتم ذلك الإشعار عن طريق وزارة الخارجية.
    :: El Grupo de Expertos solicita permiso para visitar la fábrica de armas de Nakasongola; el Grupo cursará una petición oficial por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores; UN :: يطلب فريق الخبراء الإذن لزيارة مصنع أسلحة نكاسونغولا، وسيقدم فريق الخبراء طلبا رسميا عن طريق وزارة الخارجية
    En cuanto a los vuelos militares, las autorizaciones se solicitan al Ministerio de Defensa por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وأما بالنسبة للرحلات العسكرية، فيُطلب الحصول على إذن لها من وزارة الدفاع عن طريق وزارة الخارجية.
    Los jueces canalizarán las comunicaciones a través del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto, para que sean tramitadas por la vía diplomática. UN ويجب أن تتم المراسلات بين القضاة عن طريق وزارة الخارجية والعبادة وأن تحال الرسائل بواسطة القنوات الدبلوماسية.
    En ese sentido, puede aprender las enseñanzas de otros países africanos y promover la cooperación con los países de lengua francesa, a través del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Francofonía UN وفي هذا الخصوص، يمكنها أن تتعلم من مثال البلدان الأفريقية الأخرى وأن تتبع التعاون مع البلدان الناطقة بالفرنسية عن طريق وزارة الخارجية وشؤون الفرانكفونية.
    En lo que respecta a los vuelos militares, las autorizaciones se solicitan a la Dirección de Defensa por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN أما بالنسبة للرحلات العسكرية، فيُطلب الحصول على إذن لها من مديرية الدفاع عن طريق وزارة الخارجية.
    En lo que respecta a los vuelos militares, las autorizaciones se solicitan a la Dirección de Defensa por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ويُطلب الإذن للرحلات الجوية العسكرية من مديرية الدفاع عن طريق وزارة الخارجية.
    108. Tailandia procura impedir que se trafique con ambos grupos y lo hace por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores, que examina todas las solicitudes de pasaporte. UN ١٠٨ - وتحاول تايلند منع تهريب هاتين الفئتين عن طريق وزارة الخارجية التي تفحص جميع طلبات الحصول على جوازات السفر.
    por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Justicia recibió el cuestionario presentado por los Estados Unidos de América en relación con las actividades de lucha contra el terrorismo y la actual situación de Georgia en lo que respecta a la cooperación internacional. UN تلقت وزارة العدل بجورجيا عن طريق وزارة الخارجية الاستبيان الذي قدمته لها الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والوضع الحالي للتعاون الدولي في جورجيا.
    El Presidente del comité podrá comunicarse oralmente o por escrito con todos los servicios competentes, dependan o no del Ministerio. Sin embargo, la correspondencia con las organizaciones y los organismos internacionales se realizará por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN مادة خامسة: لرئيس اللجنة مخاطبة ومراسلة كافة الجهات المعنية داخل الوزارة وخارجها، أما مراسلات الهيئات والمنظمات الدولية تكون عن طريق وزارة الخارجية.
    El Gobierno de Indonesia , en calidad de anfitrión, también facilitó apoyo financiero y logístico al taller por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Medio Ambiente. UN كما قدمت حكومة إندونيسيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الخارجية ووزارة البيئة.
    Mientras anteriormente, el Ministerio de Salud proporcionaba acompañantes sin tardanza (con preaviso de al menos un día), ahora exige planes por escrito de las visitas, presentados por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وفي حين كانت وزارة الصحة تقدم في السابق مرافقين على الفور )مع إشعار مسبق بيوم واحد على اﻷقل(، فإنها تطلب حاليا جداول خطية للزيارات عن طريق وزارة الخارجية.
    Las Comisiones Rogatorias que se libren a tribunales extranjeros se ajustan, en cuanto a su forma y tramitación, a los requerimientos establecidos en los Convenios o Tratados Internacionales, y en su defecto, se cursan por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores, adaptando su forma a las disposiciones dictadas por dicho Ministerio. UN ويجب أن يكون شكل ومعالجة الإنابات القضائية المحالة إلى المحاكم الأجنبية متمشيا مع الشروط المنصوص عليها في الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وفي حالة عدم توافر هذه الاتفاقيات أو المعاهدات تحال الإنابات القضائية عن طريق وزارة الخارجية ويُعدّل شكلها ليتناسب مع الإجراءات التي تتبعها تلك الوزارة.
    La División de Asuntos Internos de la Oficina del Primer Ministro, por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Regional, transmite la lista de detención, a medida que ésta se modifica o actualiza, a las embajadas de Mauricio, las Altas Comisiones y los consulados. UN وتتولى شعبة الشؤون الداخلية بمكتب رئيس الوزراء نقل قائمة الممنوعين من السفر، عند استكمالها وتعديلها، إلى السفارات واللجان العليا والوظائف القنصلية التابعة لموريشيوس عن طريق وزارة الخارجية والتعاون الإقليمي.
    El Banco Central de Myanmar distribuye la lista de terroristas y organizaciones terroristas elaborada por las Naciones Unidas, que recibe por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores, a los bancos e instituciones financieras, para que éstos lleven a cabo exámenes serios y cuidadosos y se aseguren de que no tienen cuentas de terroristas ni de organizaciones terroristas. UN ويوزع مصرف ميانمار المركزي قائمة الأمم المتحدة الخاصة بأسماء الإرهابيين والمنظمات الإرهابية والواردة عن طريق وزارة الخارجية على المصارف والمؤسسات المالية حرصا على إجراء تدقيق صارم ومعمق للتأكد من أنها لا تحتفظ بحسابات للإرهابيين ومنظمات إرهابية.
    A nivel nacional, el Gobierno, a través del Ministerio de Relaciones Exteriores, ha establecido una junta interinstitucional para luchar contra la trata y se ha desarrollado un proyecto destinado específicamente a las mujeres y los niños. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأت الحكومة عن طريق وزارة الخارجية مجلسا مشتركا بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص ووضعت مشروعا يستهدف بصفة محددة النساء والأطفال.
    43. Si un trabajador migratorio es detenido, el Ministerio del Interior lo notificará al consulado pertinente a través del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 43- في حال احتجاز أي من العمال المهاجرين تعمل وزارة الداخلية على مخاطبة القنصلية المعنية عن طريق وزارة الخارجية.
    Nueva Zelandia, en particular a través del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, sigue analizando las posibilidades de incrementar la cooperación con las instituciones académicas y los centros de investigación, tanto a nivel nacional como internacional. UN وتواصل نيوزيلندا، لا سيما عن طريق وزارة الخارجية والتجارة، استكشاف الفرص لزيادة المشاركة مع المؤسسات الأكاديمية ومراكز البحوث على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Las solicitudes de congelamiento de fondos que sean presentadas por otros Estados, se reciben a través del Ministerio de Relaciones Exteriores y se canalizan a los jueces que sean competentes, a efectos de que éstos dicten las medidas de congelamiento de fondos, evaluando los elementos que permitan inferir una vinculación real a actos de terrorismo o a organizaciones terroristas internacionalmente reconocidas como tales. UN وترد طلبات تجميد الأموال المقدمة من دول أخرى عن طريق وزارة الخارجية وتحال إلى القضاة المختصين كي يتخذوا تدابير تجميد الأموال من خلال تقييم العناصر التي تتيح استنتاج وجود صلة حقيقية بأعمال إرهابية أو منظمات إرهابية معترف بصفتها هذه دوليا.
    A tal fin, se ha solicitado al Gobierno anfitrión, a través del Ministerio de Relaciones Exteriores, que intervenga para asegurar la prestación oportuna de esos servicios, que incluyen dos transformadores eléctricos, conmutadores, vías de acceso, vías peatonales, un sistema de drenaje y alumbrado de seguridad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طُلب إلى الحكومة المضيفة، عن طريق وزارة الخارجية التدخل لضمان وصل تلك الخدمات في الوقت المناسب، التي تشمل اثنين من المحولات الكهربائية، والمفاتيح الكهربائية، وطرق الوصول والممرات، ونظام الصرف الصحي ومصابيح الأمن.
    El Ministerio de Justicia transmite y recibe las solicitudes de asistencia judicial recíproca por conducto del Ministerio de Asuntos Exteriores (cuando el Estado extranjero no ha concertado un tratado internacional en vigor con Croacia o cuando en un tratado internacional se prevé el recurso a conductos diplomáticos especiales). UN وأفادت بأنَّ وزارة العدل تحليل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتتلقّاها عن طريق وزارة الخارجية (عندما لا يكون لدى الدولة الأجنبية معاهدة نافذة المفعول مع كرواتيا أو عندما تنص المعاهدة الدولية على استخدام قنوات دبلوماسية خاصة).
    Asimismo, se dispone de información divulgada por el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Commonwealth. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتاح المعلومات عن طريق وزارة الخارجية والكمنولث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more