"عن طريق وزارة الصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a través del Ministerio de Salud
        
    • por conducto del Ministerio de Salud
        
    • por medio del Ministerio de Salud
        
    Se distribuyeron preservativos a través del Ministerio de Salud y los asociados registrados; por el momento, no se ha informado del fin de existencias. UN وتم توفير الرفالات عن طريق وزارة الصحة والشركاء المسجّلين؛ ولم يُبلَّغ عن نفاد أي أرصدة من هذه الرفالات.
    - Público, a través del Ministerio de Salud Pública y de la intervención de los Municipios con los Patronatos UN - خدمات الصحة العامة التي تقدم عن طريق وزارة الصحة العامة، والتدخلات عن طريق البلديات بالتعاون مع المؤسسات.
    447. Las medidas adoptadas por el Gobierno a través del Ministerio de Salud Pública para reducir la mortalidad y morbilidad infantil son: UN 447- تشمل الإجراءات التي اتخذتها الحكومة عن طريق وزارة الصحة العامة للحد من وفيات الرضع واعتلالهم ما يلي:
    También continuarán los servicios sanitarios, cuya prestación se realiza por conducto del Ministerio de Salud. UN وسيتواصل تقديم الخدمات الصحية عن طريق وزارة الصحة.
    por conducto del Ministerio de Salud, el Gobierno ha dispuesto que todos los hospitales de distrito y provinciales ofrezcan tratamientos antirretrovirales gratuitos. UN تقوم الحكومة عن طريق وزارة الصحة بجعل جميع مستشفيات الدوائر والمحافظات تقدم العلاج المجاني المضاد للفيروسات الرجعية.
    También tienen derecho a esas prestaciones los hijos de familias que reciben cualquier tipo de apoyo en el marco de la ayuda especial del Plan de servicios médicos a través del Ministerio de Salud de Columbia Británica. UN ويستفيد بهذا البرنامج الأطفال في الأسر التي تحصل على أي مستوى من المساعدة بسبب الاشتراك في خطة الخدمات الطبية عن طريق وزارة الصحة في كولومبيا البريطانية.
    274. Los servicios de anticoncepción han sido accesibles durante más de 40 años a través del Ministerio de Salud y de organizaciones de la sociedad civil. UN 274 - تُتاح خدمات منع الحمل منذ أكثر من 40 عاما عن طريق وزارة الصحة ومنظمات المجتمع المدني أيضا.
    318. El Estado, a través del Ministerio de Salud Pública, abrió un Centro Nacional de Referencias para la atención de Trastornos del Neurodesarrollo en Cuenca. UN 315- وفتحت الدولة، عن طريق وزارة الصحة العامة، مركزاً وطنياً مرجعياً لرعاية حالات الاضطرابات العقلية الناجمة عن التطور العصبي في كوينكا.
    122. El Gobierno de Indonesia, a través del Ministerio de Salud, realizó diversas actividades tendentes a eliminar posibles discriminaciones en la prestación de servicios de atención de salud, en particular de salud reproductiva. UN 122- وقد قامت حكومة إندونيسيا عن طريق وزارة الصحة ببذل أنشطة عديدة تقصد إلى القضاء على أي تمييز يحتمل وقوعه لدى تقديم الخدمات الصحية ولا سيما خدمات الصحة الإنجابية.
    27. El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha podido influir en la prestación de los servicios de atención de la salud a través del Ministerio de Salud, que tiene contratos con las juntas de salud de distrito. UN 27 - وأشارت إلى تمكُّن وزارة شؤون المرأة من التأثير على توفير الرعاية الصحية عن طريق وزارة الصحة التي لها تعاقدات مع مجالس الشؤون الصحية في المناطق.
    El Gobierno, a través del Ministerio de Salud y Bienestar Social, ofrece una amplia gama de programas de concienciación cuyo objetivo es informar a las mujeres y las niñas de los servicios de rehabilitación y apoyo que existen a su disposición: servicios jurídicos, de protección, salud y psicosociales, y la manera de tener acceso a ellos. UN تقدم الحكومة، عن طريق وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، مجموعة كبيرة من برامج التوعية الرامية إلى إطلاع النساء والفتيات على خدمات إعادة التأهيل والدعم المتاحة لهن، بما في ذلك الحماية القانونية والصحية والنفسية، وكيفية توفير سبل حصولهن على تلك الخدمات.
    327. El Gobierno del Paraguay a través del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, cuenta con programas y estrategias de promoción de la salud a fin de prevenir enfermedades y disminuir la tasa de mortinatalidad infantil, además de contribuir al mejoramiento de las condiciones generales de salud. UN ٦٢٣- وتوفر حكومة باراغواي، عن طريق وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية، برامج واستراتيجيات للنهوض بالصحة الرامية إلى الوقاية من اﻷمراض وخفض معدل المواليد اﻷموات والمساعدة على تحسين الظروف الصحية العامة.
    a) La distribución de medicamentos esenciales, suministros médicos y cloro para la desinfección del agua, distribuidos a través del Ministerio de Salud Pública y los almacenes de la OMS; UN (أ) توزيع العقاقير الأساسية والإمدادات الطبية والكلورين لتنظيف المياه عن طريق وزارة الصحة العمومية - مستودع منظمة الصحة العالمية؛
    32. La falta de medicamentos en los centros de salud sigue siendo un problema importante, especialmente en las zonas rurales; el Gobierno ha respondido pidiendo a los centros de salud que soliciten los medicamentos directamente, en lugar de hacerlo a través del Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN 32 - ولا يزال نقص الأدوية في مرافق الرعاية الصحية من المشاكل الكبرى، وخصوصا في المناطق الريفية؛ وقد تصرفت الحكومة بأن طلبت إلى المراكز الصحية تدبير الأدوية مباشرة وليس عن طريق وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    87. En Lesotho, el acceso a los servicios de salud se coordina mediante la labor conjunta de cuatro instituciones: el Gobierno -- a través del Ministerio de Salud y Bienestar Social -- , la Asociación Cristiana de la Salud de Lesotho, el sector privado de la salud y las organizaciones no gubernamentales. UN 87- تنسَّق الاستفادة من الخدمات الصحية في ليسوتو ببذل أربع مؤسسات جهوداً تعاونية وهي الحكومة عن طريق وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، والرابطة المسيحية للصحة في ليسوتو، والمشتغلون بالمهن الصحية من الخواص أو القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Wan Smol Bag y el Gobierno han formalizado un memorando de entendimiento a través del Ministerio de Salud para que este proporcione de manera gratuita medicamentos, análisis de laboratorio y esterilización de equipos a la clínica Kam Pusem Hed. UN وقد أُبرمت مذكرة تفاهم بين منظمة " وان سمول باغ " والحكومة عن طريق وزارة الصحة تنص على أن توفر الوزارة أدوية مجانية وفحوصاً مخبرية ومعدات التعقيم لعيادة " كام بوسم هيد " .
    195. por conducto del Ministerio de Salud y Bienestar de la Infancia, el Gobierno aplica una serie de políticas en relación con los diferentes aspectos de la salud. UN 195- اعتمدت الحكومة، عن طريق وزارة الصحة ورعاية الطفل، عدداً من السياسات في إطار مختلف جوانب الصحة.
    por conducto del Ministerio de Salud, el Gobierno gestiona y sufraga el funcionamiento del sistema público de salud, que es gratuito y al que recurre más del 70% de la población. UN وتقوم الحكومة عن طريق وزارة الصحة بإدارة وتمويل نظام رعاية الصحة العامة، الذي يقدم خدمات مجانية يستخدمها أكثر من 70 في المائة من السكان.
    192. Así, a partir de 2001, el Gobierno de Cabo Verde, por conducto del Ministerio de Salud, lanzó una fuerte campaña en el país para combatir el VIH/SIDA. UN 192 - ومنذ عام 2001، قامت حكومة الرأس الأخضر بالتالي، عن طريق وزارة الصحة بشن حملة كبيرة في البلد لمكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز.
    66. Los reclusos seropositivos tienen acceso a servicios de asesoramiento y medicamentos antirretrovirales gratuitos por conducto del Ministerio de Salud. UN 66- وتتاح لنزلاء السجون المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية خدمات إسداء المشورة وعقاقير مضادات الريتروفيروسات مجاناً عن طريق وزارة الصحة.
    260. En este sentido, con objeto de suministrar una atención de salud especializada a la mujer, el Gobierno del Brasil, por conducto del Ministerio de Salud y la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer, instauró la Política nacional de atención integral de salud de la mujer. UN 260- وبهذا المعنى، حددت الحكومة البرازيلية السياسة الوطنية الشاملة للرعاية الصحية للمرأة، عن طريق وزارة الصحة وبمشاركة من الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، بهدف تقديم الرعاية المتخصصة لصحة المرأة.
    Para hacer frente a las altas tasas de morbilidad y mortalidad (17,6%.), el Estado, por medio del Ministerio de Salud, ha adoptado estrategias específicas que apuntan a reducir estas tasas principalmente fortaleciendo la lucha contra la mortalidad materna. UN وفي مواجهة المعدل العام المرتفع للأمراض والوفيات، الذي يبلغ 17.6 لكل ألف، وضعت الدولة عن طريق وزارة الصحة استراتيجيات ترمي إلى خفض هذا المعدل وخاصة لمكافحة وفيات الأمهات بصورة أفضل(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more