"عن طلبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las solicitudes de
        
    • sobre las solicitudes de
        
    • de solicitudes de
        
    • sobre solicitudes
        
    • por solicitudes
        
    • por las solicitudes de
        
    • para recibir solicitudes de
        
    • a las peticiones de
        
    • con las solicitudes de
        
    • resultado de solicitudes
        
    • respecto de las peticiones
        
    En el capítulo IV figura una actualización de las solicitudes de corrección pendientes. UN ويوفر الفصل الرابع معلومات حديثة عن طلبات التصويب التي لم يبت فيها بعد.
    Resumen de las solicitudes de asistencia técnica atendidas por la UNCTAD en 2006 UN موجز عن طلبات البلدان للحصول على مساعدة تقنية لباها الأونكتاد في عام 2006
    Además, la información estadística de que se dispone sobre las solicitudes de asistencia judicial recíproca es insuficiente. UN وهنالك نقص أيضا في البيانات الإحصائية عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Además, la información estadística de que se dispone sobre las solicitudes de asistencia judicial recíproca es insuficiente. UN وهنالك نقص أيضا في البيانات الإحصائية عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Asimismo, Alemania ha informado al Comité acerca de la asistencia ya proporcionada para que se la incluya en la matriz de solicitudes de asistencia del Comité. UN كذلك أبلغت ألمانيا اللجنة بالمساعدات التي سبق أن قدمتها لإدراجها في مصفوفة اللجنة عن طلبات المساعدة.
    27.3 Aún no se dispone de datos y estadísticas desglosados por sexo sobre solicitudes de asilo ni se conoce el número de personas reconocidas como refugiados por pertenecer a un grupo social determinado. UN ولا تتوافر حتى الآن أي بيانات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنسين عن طلبات اللجوء وعدد حالات الاعتراف بوضع اللاجئ على أساس عضويته في فئة اجتماعية معينة.
    El Comité también celebra reuniones oficiosas antes de cada período de sesiones con el propósito de aclarar cuestiones derivadas de las solicitudes de reconocimiento como entidades de carácter consultivo. UN كما تعقد اللجنة جلسات غير رسمية قبيل كل دورة، لغرض توضيح المسائل التي تنشأ عن طلبات الحصول على المركز الاستشاري.
    :: Facilitará actualizaciones periódicas de las solicitudes de asistencia a todos los Estados que hayan ofrecido su asistencia y, previa solicitud, a otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN :: توفير معلومات مستكملة منتظمة عن طلبات المساعدة إلى جميع الدول التي عرضت المساعدة، وإلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى بناء على طلبها
    :: Facilitará actualizaciones periódicas de las solicitudes de asistencia a todos los Estados que hayan ofrecido su asistencia y, previa solicitud, a otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN :: توفير معلومات مستكملة منتظمة عن طلبات المساعدة إلى جميع الدول التي عرضت المساعدة، وإلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى بناء على طلبها
    Sinopsis de las solicitudes de protección contra represalias en 2010 UN لمحة عامة عن طلبات الحماية من الانتقام في عام 2010
    Asimismo, el sistema europeo de información sobre visados previsto permitirá recopilar información en el futuro sobre las solicitudes de visados que hayan sido denegados y concedidos en la Unión Europea. UN وفضلا عن ذلك، فإن نظام المعلومات الأوروبي الخاص بالتأشيرات المتوخى إنشاؤه سيسمح بتجميع المعلومات عن طلبات التأشيرة المقبولة أو المرفوضة في الاتحاد الأوروبي.
    En este caso se adoptó una decisión consciente: no se insertó un capítulo aparte sobre las solicitudes de asilo presentadas por mujeres, sino que se incorporaron las distintas cuestiones de procedimiento en las secciones generales equivalentes. UN ولقد اتخذ قرار مستنير في هذا الصدد يقضي بعدم إدراج فصل مستقل عن طلبات اللجوء المقدمة من النساء، بل إدخال شتى مواضيع القاعدة 148 في المواد العامة المناظرة.
    Se proporcionaron estadísticas sobre las solicitudes de asistencia judicial recíproca enviadas y recibidas desde 2007, clasificadas por país y por tipo de delito. UN وقُدِّمت إحصائيات عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الصادرة وطلباته الواردة منذ عام 2007، مبوَّبة بحسب الدولة وبحسب نوع الجريمة.
    La petición hecha por la Oficina de Justicia de Beijing a las dependencias judiciales de que informaran sobre las solicitudes de consulta en relación con el Falun Gong no tenía una importancia especial, pues se trataba de una orientación profesional normal y de una rutina administrativa relacionada con las estadísticas del trabajo. UN كما أن الطلب الذي وجهه مكتب العدل في بيجينغ إلى المكاتب القانونية بتزويده بأرقام عن طلبات الاستشارة ذات الصلة بطائفة فالون غونغ ليس له أهمية تذكر، ولا يعدو أن يكون أنه توجيها مهنيا وروتينيا إدارياً اعتيادياً فيما يتعلق بالإحصاءات الخاصة بالعمل.
    El Comité Especial pide al Secretario General que incluya en su informe anual el número de solicitudes de información y de respuestas. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا عدديا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    El Comité Especial pide al Secretario General que incluya en su informe anual el número de solicitudes de información y de respuestas. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا عدديا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    7. Examen de la información sobre solicitudes de modificación de los datos de nivel básico: Turkmenistán. UN 7 - استعراض المعلومات عن طلبات التغييرات في بيانات خط الأساس: تركمانستان.
    :: A la Oficina Cubana de la Propiedad Industrial, se le obstaculiza el pago a la Oficina de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual en Ginebra, por solicitudes de patentes internacionales. UN :: توضع عقبات أمام المكتب الكوبي للملكية الصناعية لمنعه من الدفع لمكتب المنظمة العالمية للملكية الفكرية في جنيف عن طلبات استخدام براءات الاختراع الدولية.
    Además, a partir del 1 de julio de 2013, la subdivisión de La Haya del Mecanismo asumió responsabilidad por las solicitudes de asistencia relativas a las causas concluidas. UN وإضافة إلى ذلك، واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، تولى فرع لاهاي لآلية تصريف الأعمال المسؤولية عن طلبات المساعدة فيما يتعلق بالقضايا المنجزة للمحكمة.
    La Oficina también siguió llevando una lista de autoridades centrales designadas para recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca, que actualmente contiene datos de contacto de 126 autoridades. UN وظلَّ المكتب يحتفظ بقائمة للسلطات المركزية المسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، وفقاً للفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية، وهي تحتوي حاليا على بيانات الاتصال الخاصة بـ126 سلطة.
    No obstante, la UNMIK sigue haciendo oídos sordos a esas peticiones y a las peticiones de los serbios encarcelados de que se les juzgue imparcialmente y sin demora. UN غير أن البعثة ما فتئت تتجاهل هذه الطلبات، فضلا عن طلبات الصرب المحتجزين للحصول على محاكمة عادلة دون تأخير.
    A partir del 1 de julio de 2013, la subdivisión de La Haya del Mecanismo asumió las facultades relacionadas con las solicitudes de asistencia respecto de las causas del Tribunal concluidas. UN 64 - واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، تولى فرع لاهاي للآلية المسؤولية عن طلبات المساعدة المتعلقة بالقضايا المنجزة للمحكمة.
    Además, pueden ser el resultado de solicitudes colectivas de distintos países o iniciativas de la secretaría de la UNCTAD. UN وتنشأ هذه المشاريع هي أيضاً عن طلبات جماعية من مختلف البلدان وعن مبادرات أمانة الأونكتاد.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales para el bienio 2004-2005 no incluidas en el primer informe sobre la ejecución y que estaba estudiando la Asamblea General ascenderían a unos 312,7 millones de dólares respecto de las peticiones relacionadas con el refuerzo de la seguridad y las misiones políticas especiales y otras necesidades. UN 4 - وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن ثمة احتياجات إضافية لفترة السنتين 2004-2005 لم ترد في تقرير الأداء الأول وتوجد قيد نظر الجمعية العامة مبلغها زهاء 312.7 مليون دولار ناجمة عن طلبات تتعلق بتعزيز الأمن والبعثات السياسية الخاصة واحتياجات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more