"عن عشرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de diez
        
    • a diez
        
    • sobre diez
        
    • docena de
        
    • el diez
        
    • de entre
        
    • diez nacionales
        
    Uno en nombre de tres personas y el otro en nombre de diez personas. UN وكان أحدهما موجهاً نيابة عن ثلاثة أشخاص واﻵخر نيابة عن عشرة أشخاص.
    Una vez que los divides en trozos y globos hablamos de diez veces eso. Open Subtitles عندما تقطعينه إلى قطع صغيرة فنحن نتحدث عن عشرة أضعاف هذا المبلغ
    El sistema nacional de seguridad social sufraga los beneficios que se extiendan durante más de diez días. UN ونظام التأمين الوطني يشمل استحقاقات الرعاية التي تزيد عن عشرة أيام.
    Artículo 272: Toda persona que se entregue a la prostitución o la depravación será castigada con una pena de prisión de cinco a diez años. UN المادة ٢٧٢: يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    Al parecer, el aumento de la presencia militar en ese Estado durante los últimos meses ha causado la muerte de diez campesinos y ha dejado sin hogar a miles de ellos. UN ويُذكر أنه قد قُتل ما لا يقل عن عشرة قرويين في ولاية كارين وخُلِّف الآلاف منهم بلا مأوى نظراً لتزايد وجود قوات الجيش طوال الشهور الماضية.
    En la Federación de Rusia hay idiomas que actualmente son hablados por menos de diez personas. UN وفي الاتحاد الروسي، هناك بعض اللغات التي يقل عدد المتحدثين بها حالياً عن عشرة أشخاص.
    En la Federación de Rusia hay idiomas que actualmente son hablados por menos de diez personas. UN وفي الاتحاد الروسي، هناك بعض اللغات التي يقل عدد المتحدثين بها حالياً عن عشرة أشخاص.
    Señor, hay más de diez millones de rostros en Los Ángeles. Open Subtitles سيدي , هناك ما يزيد عن عشرة ملايين وجه في لوس انجلوس
    Con una nave de ese tamaño, no le será posible diagramar una ruta de menos de diez pársecs. Open Subtitles بسفينة بهذا الحجم لن يكون قادر على تخطيط مسار يقل عن عشرة فراسخ
    Quiero decir, estamos hablando aquí de diez millones de dólares. Open Subtitles أعني , نحن نتحدث عن عشرة ملايين دولار هنا
    Así que hablamos de diez veces la cantidad normal de billetes, por lo menos. Open Subtitles لأجل أنديّة التعرّي. إذن نحن نتحدّث عن عشرة أضعاف قيمة الفئات الطبيعيّة من التي سُرقت على الأقل.
    El helio, la ceniza de diez mil millones años de fusión de hidrógeno, se ha acumulado en el núcleo. Open Subtitles الهيليوم, ذلك الرماد الناتج عن عشرة مليارات من إندماج الهيدروجين قد تراكم في اللب
    Hace una hora y media, dos agentes fueron atacados por un hombre... quien creemos que es responsable de diez asesinatos en el año pasado. Open Subtitles تم مهاجمة عميلان من رجل الذى نعتقد انه مسئول عن عشرة جرائم قتل فى السنة الماضية
    Cerca de diez mil vidas se perdieron, niños incluidos. Open Subtitles ما يربو عن عشرة آلاف نفسٍ أزهقت، بما فيهم الأطفال.
    Así que alrededor de diez libras absorbe 2.590 kilojulios de calor. Open Subtitles حتى عن عشرة جنيهات تمتص 2590 كيلو جول من الحرارة.
    Además, los empleadores que tengan un mínimo de diez empleados tendrán que establecer un plan anual para la promoción de la igualdad de oportunidades. UN بالاضافة الى ذلك، يتعين على أصحاب العمل الذين يستخدمون ما لا يقل عن عشرة عاملين اعداد خطة سنوية لترقية العاملين على أساس مبدأ تكافؤ الفرص.
    Será condenado a una pena de prisión de cinco a diez años cualquier persona que se entregue a la depravación o a la prostitución. UN يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    Un hombre mató la última vez a diez civiles y a dos policías. Open Subtitles رجلا قتل ما لا يقل عن عشرة مدنيين ، واثنين من رجال الشرطة.
    Actualmente proporciona información sobre diez situaciones que se dan en cinco países de la región, entre ellas las inundaciones del Pakistán y las erupciones volcánicas de Indonesia. UN ويتولى المشروع في الوقت الحالي تقديم معلومات عن عشرة أوضاع في خمسة بلدان في المنطقة، بما يشمل الفيضانات في باكستان والانفجارات البركانية في إندونيسيا.
    Han llegado a ser que una docena de granjas en esta zona Open Subtitles يجب أن يكن هناك ما لا يقل عن عشرة مزارع ألبان في هذهِ المنطقة
    b) Toda Parte que opere al amparo del párrafo 1 del presente artículo velará por que en el período de 12 meses contado a partir del 1º de enero de 2025, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas del Grupo I del anexo C no supere, anualmente, el diez por ciento de su nivel calculado de consumo de estas sustancias en 2010. UN (ج) يضمن كل طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من هذه المادة ألا يزيد مستوى استهلاكه المحسوب من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى بالمرفق جيم، لفترة الاثنى عشر شهراً التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2025، ولكل فترة أثنى عشر شهراً بعد ذلك، سنوياً، عن عشرة في المائة من مستوى استهلاكه المحسوب من هذه المواد في 2010.
    Será castigado con pena de prisión de entre 7 y 15 años y multa de entre 10.000 y 100.000 riales el que trafique con personas cuando concurra alguna de las siguientes circunstancias: UN يعاقب على جريمة الاتجار بالبشر بالسجن مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تزيد على خمس عشرة سنة وبغرامة لا تقل عن عشرة آلاف ريال ولا تزيد على مائة ألف ريال في أي من الحالات الآتية:
    Han perdido la vida numerosas personas, incluidas autoridades del Gobierno, muchos civiles y como mínimo diez nacionales belgas integrantes de la Fuerza de mantenimiento de la paz y, según se informa, otros han sido secuestrados. UN فلقد أزهِقت أرواح كثيرة، بما في ذلك وفاة قادة حكوميين وكثير من المدنيين وما لا يقل عن عشرة من اﻷفراد البلجيكيين من قوة حفظ السلم فضلا عن آخرين تفيد التقارير أنهم اختطفوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more