"عن عملها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre su labor en
        
    • sobre la labor que realiza en
        
    • sobre su labor de
        
    Las empresas, en sus informes anuales, deben suministrar información sobre su labor en materia de igualdad. UN ويوعز إلى المؤسسات بالإبلاغ عن عملها في مجال تحقيق المساواة في تقاريرها السنوية.
    El Comité informará periódicamente a la Conferencia de las Partes sobre su labor, en particular en cada período de sesiones. UN ٨- تقدم اللجنة تقارير منتظمة عن عملها إلى مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تقارير عن عملها في كل دورة من دوراته.
    Además, el Departamento recibió aproximadamente 100 solicitudes de presentaciones públicas sobre su labor en materia de desarrollo sostenible y pudo atender el 95% de ellas. UN بيد أن الإدارة تلقت نحو 100 طلب لتقديم عروض جماهيرية عن عملها في مجال التنمية المستدامة، وتمكنت من تقديم المساعدة فيما يتعلق بـ 95 في المائة من تلك الطلبات.
    El jueves 1º de octubre de 1998, de las 11 a las 12.30 horas, con ocasión de la cuadragésima ratificación del Tratado de prohibición de minas de Ottawa, la Campaña Internacional para la Prohibición de Minas Antipersonal dará una conferencia de prensa y presentará información en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria sobre la labor que realiza en cumplimiento de dicho Tratado. UN بمناسبة التصديق اﻷربعين على معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام، ستعقد الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية مؤتمرا صحفيا وجلسة إعلامية عن عملها في تنفيذ معاهدة أوتاوا، يوم الخميس، ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٣٠/١٢ في قاعة مجلس الوصاية.
    :: Invitaba al Grupo de Trabajo a proporcionar a la Conferencia en su segunda reunión un informe sobre sus actividades y el posible interés de ampliar el acceso a fondos para el control del tabaco, así como un resumen sobre su labor de intensificación de la respuesta de las Naciones Unidas en materia de lucha antitabáquica. UN :: دعا فرقة العمل إلى تقديم تقرير إلى المؤتمر في دورته الثانية عن أنشطتها وما لها من صلة ممكنة بزيادة إمكانية الحصول على التمويل من أجل مكافحة التبغ، ويتضمن كذلك بيانا عاما عن عملها في تكثيف استجابة الأمم المتحدة لمكافحة التبغ.
    El Presidente observó que la Conferencia anual de los Estados Partes constituía un foro excelente para que los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas presentaran periódicamente información actualizada sobre su labor en apoyo de la aplicación de la Convención. UN ولاحظ الرئيس أن المؤتمر الدولي للدول الأطراف بمثابة منتدى متميز لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها كي تقدم استكمالات منتظمة عن عملها في دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    También pidió al OSACT que informara sobre su labor en esas esferas a la CP en su 11º período de sesiones. UN وطلب المؤتمر إلى الهيئة الفرعية أيضاً أن تقدِّم تقريراً عن عملها في هذه المجالات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    El Consejo ha designado un Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos y el ACNUDH publicó un informe en 2011 sobre su labor en esa esfera. UN وقد عين المجلس مقرراً خاصاً معنياً بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً وأصدرت المفوضية تقريراً في عام 2011 عن عملها في هذا المجال.
    Sin embargo, todos los establecimientos educativos del Estado deben cumplir con la ley de igualdad en materia de género modificada, conforme a la cual tienen la obligación de tomar la iniciativa para promover la igualdad en materia de género e informar sobre su labor en este terreno. UN غير أنها بينت أن جميع المؤسسات التعليمية المملوكة للدولة خاضعة لقانون المساواة بين الجنسين المنقح، الذي يفرض عليها واجب اتخاذ مبادرات للنهوض بالمساواة بين الجنسين، وتقديم تقارير عن عملها في ذلك المجال.
    2. Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que informe sobre su labor en esas esferas a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones. UN 2- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم تقريراً عن عملها في هذه المجالات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    La Sociedad Independiente de Derechos Humanos de Rumania informó sobre su labor en la prestación de asistencia a personas que habían sido víctimas de torturas mientras estaban detenidas o encarceladas. UN 51 - وقدمت الرابطة الرومانية المستقلة لحقوق الإنسان تقريرا عن عملها في مجال مساعدة الأفراد الذين تعرضوا للتعذيب خلال فترة اعتقالهم أو احتجازهم.
    Entretanto, la Comisión Técnica Especial de Fronteras, encargada de demarcar la frontera de 1956 entre el norte y el sur del Sudán, informó a la Presidencia sobre su labor, en el mes de septiembre. UN 12 - وفي تلك الأثناء، قدمت اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود والمسؤولة عن ترسيم الحدود بين شمال السودان وجنوبه إحاطة إلى الرئاسة عن عملها في أيلول/سبتمبر.
    El Comité decidió realizar un examen a fondo de los indicadores en su 45º período de sesiones y pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presentara información sobre su labor en ese contexto en ese período de sesiones. Capítulo VIII UN 35 - وقررت اللجنة أن تجري خلال دورتها الخامسة والأربعين مناقشة متعمقة بشأن المؤشرات وطلبت إلى مفوضية حقوق الإنسان تقديم إحاطة عن عملها في هذا السياق خلال تلك الدورة.
    La OSSI fue informada de que la División recibe periódicamente opiniones de los miembros del Consejo sobre su labor en apoyo del Consejo en relación con las deliberaciones sobre la presupuestación basada en los resultados; según la División, por lo general los miembros del Consejo expresan satisfacción respecto de esas deliberaciones. UN وأُبلغ المكتب بأن الشعبة تتلقى تعليقات منتظمة من أعضاء المجلس عن عملها في دعم المجلس في إطار مناقشات الميزنة القائمة على النتائج؛ ووفقا لما أوردته الشعبة، يعبر أعضاء المجلس بصفة عامة عن رضائهم عن تلك المناقشات.
    Informe de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) sobre su labor en materia de elaboración de perfiles de pobreza (E/CN.3/1994/2, párr. 60) UN تقرير اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن عملها في وضع نبذات بشأن الفقر )E/CN.3/1994/2، الفقرة ٦٠(
    El Sr. Mekdad (República Árabe Siria), Relator del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales presenta el informe del Comité Especial sobre su labor en 2002 (A/57/23). UN 4 - السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية، مقرر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة): قدم تقرير اللجنة الخاصة عن عملها في عام 2002 (A/57/23).
    El jueves 1º de octubre de 1998, de las 11 a las 12.30 horas, con ocasión de la cuadragésima ratificación del Tratado de prohibición de minas de Ottawa, la Campaña Internacional para la Prohibición de Minas Antipersonal dará una conferencia de prensa y presentará información en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria sobre la labor que realiza en cumplimiento de dicho Tratado. UN بمناسبة التصديق اﻷربعين على معاهـدة أوتاوا لحظــر اﻷلغام، ستعقد الحملة الدولية لحظر اﻷلغــام اﻷرضية مؤتمرا صحفيا وجلسة إعلامية عن عملها في تنفيذ معاهدة أوتاوا، يوم الخميس، ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من السـاعة ٠٠/١١ إلـى الساعة ٣٠/١٢ في قاعة مجلس الوصاية.
    Reuniones de información Hoy, 1º de octubre de 1998, de las 11 a las 12.30 horas, con ocasión de la cuadragésima ratificación del Tratado de prohibición de minas de Ottawa, la Campaña Internacional para la Prohibición de Minas Antipersonal dará una conferencia de prensa y presentará información en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria sobre la labor que realiza en cumplimiento de dicho Tratado. UN بمناسبة التصديق اﻷربعين على معاهـدة أوتاوا لحظــر اﻷلغام، ستعقد الحملة الدولية لحظر اﻷلغــام اﻷرضية مؤتمرا صحفيا وجلسة إعلامية عن عملها في تنفيذ معاهدة أوتاوا، اليوم، ١ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٨ مــن الساعة ٠٠/١١ إلى الساعة ٣٠/١٢ في قاعة مجلس الوصاية.
    La Conferencia de las Partes también decidió invitar al Grupo de Trabajo a que proporcione a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión un informe sobre sus actividades y el posible interés de ampliar el acceso a fondos para el control del tabaco, así como un resumen sobre su labor de intensificación de la respuesta de las Naciones Unidas en materia de lucha antitabáquica. UN 45 - كما قرر المؤتمر دعوة فرقة العمل لتقديم تقرير إلى المؤتمر في دورته الثانية، عن أنشطتها وما لها من صلة ممكنة بزيادة إمكانية الحصول على التمويل من أجل مكافحة التبغ، ويتضمن بيانا عاما عن عملها في تكثيف استجابة الأمم المتحدة إلى مكافحة التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more