"عن عمليات التفتيش" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las inspecciones
        
    • sobre las inspecciones
        
    • sobre la inspección
        
    • para sustituir
        
    • por las inspecciones
        
    • de inspecciones
        
    Seguimiento de las recomendaciones dimanantes de las inspecciones UN متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش
    A lo largo del bienio los directores de programas realizarán exámenes periódicos del estado de aplicación de las recomendaciones emanadas de las inspecciones. UN وستجري خلال فترة السنتين عمليات استعراض منتظمة لتنفيذ مديري البرنامج للتوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش.
    Los informes sobre las inspecciones realizadas se remitieron al Comité para información de los miembros del Comité o su atención, según procediera. UN وقدمت تقارير إلى اللجنة عن عمليات التفتيش التي تمت، لعلم أعضاء اللجنة أو توجيه انتباههم حسب الاقتضاء.
    Debería exigirse el establecimiento de indicadores de la garantía de la calidad tales como la variación del menú, el tiempo de espera en colas, la utilización de la capacidad y los informes sobre las inspecciones sanitarias y los servicios de fumigación. UN وينبغي أن يطلب وضع مؤشرات لضمان الجودة، مثل التنوع في قوائم المأكولات، واﻷوقات التي تتكون فيها صفوف، واستغلال اﻹمكانات المتاحة، وتقارير عن عمليات التفتيش الصحي وخدمات إبادة الحشرات واﻵفات.
    2. Informes sobre la inspección, confiscación y disposición de bienes UN 2 - التقارير عن عمليات التفتيش والمصادرة والتصرف
    iv) Inspecciones: vigilancia de la aplicación de las recomendaciones de las inspecciones e informes al Secretario General sobre la cuestión; UN ' 4` عمليات التفتيش: رصد تنفيذ التوصيات الناجمة عن عمليات التفتيش وتقديم تقارير إلى الأمين العام بشأن حالة التنفيذ؛
    De éstos, uno tiene la misión específica de seguir y aplicar las recomendaciones de medidas correctivas resultantes de las inspecciones. UN وتتحدد مسؤولية واحد منهم في تعقب ومتابعة التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش فيما يتعلق بالإجراءات التصحيحية.
    Además, se enviaron tres misiones de cumplimiento a Botswana, Malawi y Sierra Leona con el fin de determinar el cumplimiento de las recomendaciones formuladas a raíz de las inspecciones realizadas en 2005. UN وإضافة إلى ذلك أوفدت ثلاث بعثات امتثال إلى بوتسوانا وملاوي وسيراليون لرصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش التي أجريت في عام 2005.
    El establecimiento de una Dependencia de Vigilancia del Cumplimiento aumentará la eficacia de la aplicación de las recomendaciones, no solo de las inspecciones, sino también de los informes sobre las repercusiones en la gestión. UN وسيؤدي إنشاء وحدة لرصد الامتثال إلى تنفيذ التوصيات المتمخضة عن عمليات التفتيش والتقارير الخاصة بالآثار الإدارية المترتبة تنفيذاً أكثر فعالية.
    - La Oficina del Inspector General (parte de la Oficina Ejecutiva del Alto Comisionado, responsable de las inspecciones e investigaciones). UN - مكتب المفتش العام (في إطار المكتب التنفيذي للمفوضية، وهو مسؤول عن عمليات التفتيش والتحقيق).
    Se había compilado y puesto a disposición de las delegaciones un documento en el que se exponían las conclusiones sobre las observaciones o recomendaciones comunes surgidas de las inspecciones llevadas a cabo en el período de marzo de 1999 a marzo de 2002. UN وأنه تم وضع ورقة تتضمن الاستنتاجات المتصلة بالملاحظات/التوصيات الناجمة عن عمليات التفتيش خلال الفترة الواقعة بين آذار/مارس 1999 وآذار/مارس 2002 وإتاحتها للوفود.
    64. El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales publica información periódica sobre las inspecciones realizadas por las oficinas de empleo durante un período determinado. UN 64- وتنشر وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بصفة دورية معلومات عن عمليات التفتيش التي تُجريها مكاتب التوظيف على مدى فترة محددة.
    En el caso de cinco de esas instalaciones, el personal de la Misión Conjunta verificó la destrucción del equipo y los edificios y presentó a las autoridades sirias los informes finales sobre las inspecciones, dos de los cuales ya se remitieron al Director General. UN وفي ما يخص خمسة من هذه المرافق، تحقق أفراد البعثة المشتركة من تدمير المعدات والمباني ذات الصلة وقدموا تقارير نهائية عن عمليات التفتيش التي قاموا بها إلى السلطات السورية، وقد أحيل بالفعل اثنان من هذه التقارير إلى المدير العام.
    Cuestión 1.5 El Comité toma nota de la inspección efectuada en el sector bancario en los últimos 20 meses (pág. 5 del tercer informe). En relación con este tema, ¿podría presentar el Reino de Bahrein un informe provisional sobre las inspecciones y las faltas constatadas así como sobre las medidas adoptadas para ponerles remedio? UN س 1-5 تأخذ اللجنة علما بالتفتيش المبدئي التي تقوم به على مدى الـ 20 شهرا (التقرير الثالث صفحة 5) وستقدر تقديم تقرير مرحلي عن عمليات التفتيش السابقة هذه، وأي خروقات والخطوات التي اتخذت لمعالجتها.
    También se proporcionó información sobre las inspecciones periódicas de los lugares de trabajo por funcionarios de la Dependencia Especial de los Trabajadores Migratorios del Ministerio del Trabajo, Relaciones Laborales y Empleo para comprobar que los empleadores estén cumpliendo los términos y condiciones de empleo previstos en los contratos de trabajo y la legislación laboral en vigor. UN 54 - وقُدمت معلومات أيضا عن عمليات التفتيش المنتظمة لأماكن العمل التي ينفذها موظفو الوحدة الخاصة بالعمال المهاجرين التابعة لوزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة وذلك للتحقق من أن المخدمين يمتثلون لبنود وشروط العمل على النحو المنصوص عليه في عقود العمل وفي قانون العمل الساري.
    Aunque desde que se aprobó la resolución 1718 (2006) se ha exhortado a los Estados Miembros a que realicen inspecciones de las cargas con destino a la República Popular Democrática de Corea o procedentes de ella que se sospeche que sean ilícitas, no estaban obligados a informar sobre las inspecciones, confiscaciones y disposiciones hasta que se aprobó la resolución 1874 (2009). UN على الرغم من دعوة الدول الأعضاء إلى إجراء عمليات تفتيش للشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتجهة إليها التي يشتبه بأنها غير مشروعة منذ اتخاذ القرار 1718 (2006)، لم يطلب منها الإبلاغ عن عمليات التفتيش والمصادرة والتصرف فيها حتى اتخاذ القرار 1874 (2009).
    Quedó de manifiesto que algunos Estados Miembros asumieron erróneamente que el párrafo 15 de la resolución 1874 (2009) solo requería que presentaran informes sobre las inspecciones que concluyeran en la confiscación de artículos prohibidos, como ocurre en otros regímenes de sanciones del Consejo de Seguridad, y no sobre todas las inspecciones realizadas. UN وتبين أن بعض الدول الأعضاء كانت تفترض خطأ أن الفقرة 15 من القرار 1874 (2009) لا تقتضي منها الإبلاغ إلا عن عمليات التفتيش التي تفضي إلى مصادرة أصناف محظورة، على غرار ما يعمل به في إطار نظم جزاءات أخرى لمجلس الأمن([56])، وليس عن أي عملية تفتيش يجري الاضطلاع بها.
    15. Requiere que todos los Estados Miembros, cuando realicen una inspección con arreglo al párrafo 11, 12 ó 13, o requisen una carga y dispongan de ella con arreglo al párrafo 14, presenten con prontitud al Comité informes en que figuren los detalles pertinentes sobre la inspección, la requisición y la disposición; UN 15 - يقتضي من كل دولة عضو أن تقدم إلى اللجنة فورا، عند إجراء تفتيش عملا بالفقرات 11 أو 12 أو 13 أو مصادرة شحنة والتصرف فيها عملا بالفقرة 14، تقارير تتضمن التفاصيل المناسبة عن عمليات التفتيش والمصادرة والتصرف؛
    15. Requiere que todos los Estados Miembros, cuando realicen una inspección con arreglo al párrafo 11, 12 ó 13, o requisen una carga y dispongan de ella con arreglo al párrafo 14, presenten con prontitud al Comité informes en que figuren los detalles pertinentes sobre la inspección, la requisición y la disposición; UN 15 - يقتضي من كل دولة عضو أن تقدم إلى اللجنة فورا، عند إجراء تفتيش عملا بالفقرات 11 أو 12 أو 13 أو مصادرة شحنة والتصرف فيها عملا بالفقرة 14، تقارير تتضمن التفاصيل المناسبة عن عمليات التفتيش والمصادرة والتصرف؛
    d) Utilicen métodos facultativos de inspección, por ejemplo, el escaneo, para sustituir los registros sin ropa y los registros corporales invasivos, a fin de evitar las consecuencias psicológicas dañinas y la posible repercusión física de esos registros; UN (د) تنفيذ طرائق فحص بديلة، مثل المسح المقطعي، عوضاً عن عمليات التفتيش الذاتي التي تستلزم التَعَري وعمليات التفتيش التي تعتدي على حُرمة الجسد من أجل تجنب ما تسببه هذه العمليات من أذى نفسي ومن آثار جسدية محتملة؛
    27. Como consecuencia de las demoras causadas por las inspecciones exhaustivas de aduana se produjo un incidente en Badovinci (sector Alpha), el 7 de marzo. UN ٢٧ - وانعكس أثر التأخيرات الناجمة عن عمليات التفتيش الجمركي الشاملة في حادث وقع في بادوفينتشي )قطاع ألفا( في ٧ آذار/مارس.
    20. La delegación de Túnez celebra el nombramiento de un funcionario superior que se encargará de inspecciones e investigaciones. UN ٢٠ - وأعرب عن ترحيب وفده بتعيين موظف رفيع المستوى ليكون مسؤولا عن عمليات التفتيش والتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more