"عن عمل المحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la labor del Tribunal
        
    • sobre la labor de la Corte
        
    • acerca de la labor del Tribunal
        
    • sobre el cometido del Tribunal
        
    • sobre las labores de la Corte
        
    • sobre el funcionamiento del Tribunal
        
    • acerca de la labor de la Corte
        
    El proyecto de sensibilización de los jóvenes también comprende la publicación de un libro de historietas sobre la labor del Tribunal. UN ويشمل مشروع توعية الشباب أيضا نشر كتاب للرسوم المتحركة عن عمل المحكمة.
    Además, supervisa la Sección de Difusión y Acervo Jurisprudencial y la Sección de Asuntos Públicos, que desempeñan un papel importante en la comunicación con el público, así como en la difusión de información sobre la labor del Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، يشرف رئيس قلم المحكمة على عمل قسم العلاقات العامة وقسم التواصل الخارجي في قلم المحكمة، اللذين يؤديان دورا هاما في التواصل مع الجمهور وفي توفير المعلومات عن عمل المحكمة.
    Lamento decir que Croacia considera que este informe anual sobre la labor del Tribunal es en parte anticuado, y por lo tanto ponemos en duda que sea totalmente pertinente en nuestro debate de hoy. UN ويؤسفني أن أقول إن كرواتيا تنظر إلى التقرير السنوي عن عمل المحكمة على أنه من ناحية قد انتهى أوانه وبذا تصبح أهميته لمناقشاتنا اليوم موضع تساؤل.
    En este completo informe figura información útil sobre la labor de la Corte y se facilita la comprensión de los temas complejos de los que se ocupa. UN إذ يتضمن ذلك التقرير الشامل معلومات مفيدة عن عمل المحكمة ويتيح لنا فهم المسائل المعقدة التي تنظر فيها بصورة أفضل.
    El Centro de Información y Documentación proporciona a la población de Rwanda información escrita y audiovisual acerca de la labor del Tribunal en inglés, francés y kinyarwanda. UN 62 - ويوفر مركز المعلومات والوثائق التابع للمحكمة معلومات مكتوبة ومرئية ومسموعة عن عمل المحكمة باللغات الانكليزية والفرنسية ولغة كينيا - رواندا ليطلع عليها الروانديون.
    En los talleres, los funcionarios del Tribunal comunican información directa a la población sobre el cometido del Tribunal, la forma en que se celebran los juicios, la razón por la cual los juicios llevan tiempo, las medidas que se han adoptado para acelerarlos y la razón por la cual se fijaron los plazos de 2008 y 2010. UN وأثناء حلقات العمل، يزود موظفو المحكمة السكان المحليين بمعلومات مباشرة عن عمل المحكمة وكيفية إجراء المحاكمات وأسباب استغراق المحاكمات وقتا طويلا، وما تم إجراؤه للتعجيل بالمحاكمات وأسباب تحديد عامي 2008 و 2010 كموعدين نهائيين.
    Las proyecciones de los documentales fueron acompañadas de debates, preguntas del público y mayores explicaciones sobre la labor del Tribunal proporcionadas por su personal. UN ورافقت عرض الأفلام الوثائقية مناقشات وأسئلة من جمهور المشاهدين أجاب عنها موظفو المحكمة بتقديم شروح إضافية عن عمل المحكمة.
    Organizó exposiciones sobre la labor del Tribunal en la República Unida de Tanzanía, Rwanda y Uganda, así como la competencia anual de dibujo y redacción sobre la labor del Tribunal para los alumnos de enseñanza primaria y secundaria de Rwanda y la República Unida de Tanzanía. UN وأقامت الوحدة معارض عن عمل المحكمة في تنزانيا ورواندا وأوغندا، ونظمت المسابقة السنوية للرسم وكتابة المقالات عن المحكمة بين طلاب المدارس الابتدائية والثانوية في رواندا وتنزانيا.
    Se estableció un vínculo formal de comunicación con universidades de Kenya, Uganda, Burundi, Rwanda y la República Unida de Tanzanía, y se hicieron presentaciones sobre la labor del Tribunal en dos Cumbres de Medios de Comunicación de África Oriental. UN وجرى إنشاء شبكة اتصالات رسمية مع جامعات في كينيا وأوغندا وبوروندي ورواندا وتنزانيا، وقُدمت عروض عن عمل المحكمة في مؤتمري قمة لوسائط الإعلام في شرق أفريقيا.
    Organizó exposiciones sobre la labor del Tribunal en África oriental, Gambia y el Senegal, así como proyecciones de películas, coloquios y debates en varias capitales africanas y en distintas partes de Rwanda. UN وأقامت الوحدة معارض عن عمل المحكمة في شرق أفريقيا وغامبيا والسنغال، ونظمت عروض أفلام ومحادثات ومناقشات في العديد من العواصم الأفريقية وفي شتى أنحاء رواندا.
    Organizó exposiciones sobre la labor del Tribunal en diversas ciudades de África oriental, como Arusha, Dar es Salam, Nairobi, Kampala y Kigali, en las que se realizaron proyecciones de películas, coloquios y debates sobre la labor del Tribunal. UN وأقامت المجموعة معارض عن عمل المحكمة في العديد من المدن في شرق أفريقيا، بما في ذلك أروشا، ودار السلام، ونيروبي، وكمبالا وكيغالي. وخلال هذه المناسبات، نُظمت عروض أفلام ومحادثات ومناقشات عن أعمال المحكمة.
    En el curso de un año, los oficiales de divulgación proporcionaron información sobre la labor del Tribunal a más de 3.000 alumnos de la escuela secundaria y universitarios en la mayoría de los países de la ex-Yugoslavia. UN فعلى مدار عام واحد، قدم موظفو برنامج التوعية معلومات عن عمل المحكمة إلى أكثر من 000 3 طالب من المدارس الثانوية والجامعات في معظم بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Se produjeron dos filmes documentales sobre la labor del Tribunal. UN 81 - وأُنتج فيلمان وثائقيان عن عمل المحكمة.
    En esta misma perspectiva, Noruega también quiere unir su voz a la de aquellos que han subrayado la necesidad de que el Tribunal redoble sus esfuerzos encaminados a desarrollar una red de información que sirva para proveer de información objetiva a la opinión pública de Rwanda y de los Estados vecinos sobre la labor del Tribunal. UN وفي هذا السياق، تود النرويج أيضا أن تضم صوتها إلى الذين أبرزوا الحاجة إلى مضاعفة الجهود التي تبذلها المحكمة لتطوير شبكة معلومات توفر معلومات موضوعية عن الرأي العام المكون في رواندا وفي الدول المجاورة عن عمل المحكمة.
    La difusión de información sobre la labor del Tribunal es un factor clave para el éxito del Tribunal. Es importante que las víctimas, el pueblo de Rwanda y la comunidad internacional se mantengan informados de los progresos en los juicios. UN ١٢٣ - ونشر المعلومات عن عمل المحكمة عامل أساسي لنجاحها ومن المهم أن يبقى المجني عليهم وشعب رواندا والمجتمع الدولي مطلعين على سير المحاكمات.
    La Agencia Hirondelle Press prepara información para diversos públicos (incluidos rwandeses) sobre las actuaciones cotidianas del Tribunal; por su parte, la Agencia Internews Press viene exhibiendo documentales sobre la labor del Tribunal en muchos sitios de Rwanda, en el marco de un programa de información para la población de Rwanda. UN وتقوم وكالة أنباء هيرونديل بتوزيع الأنباء عن الإجراءات اليومية للمحكمة على المشتركين العديدين، بينما تقوم وكالة أنباء انترنيوز بعرض أفلام وثائقية عن عمل المحكمة في كثير من أنحاء رواندا، كجزء من برنامج إعلامي لأهل رواندا.
    Incluso la divulgación de información en otros idiomas sobre la labor de la Corte resultaría problemática, puesto que la Corte dispone de servicios de traducción muy limitados. UN وإن نشر معلومات عن عمل المحكمة بلغات أخرى ينطوي على مشكلة أيضا لأن لدى المحكمة مرافق ترجمة محدودة للغاية.
    Hoy por la mañana escucharemos el informe sobre la labor de la Corte Penal Internacional. UN في وقت لاحق من هذا الصباح سنستمع إلى تقرير عن عمل المحكمة الجنائية الدولي.
    También acogemos con beneplácito la presencia del Sr. Hisashi Owada, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, y su exposición informativa sobre la labor de la Corte. UN كما نرحب بالقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ونشكره على العرض الذي قدمه عن عمل المحكمة.
    V. Divulgación El programa de divulgación siguió trabajando con una amplia gama de asociados para proporcionar información fáctica acerca de la labor del Tribunal a las comunidades de la ex-Yugoslavia. UN 39 - استمر العمل في إطار برنامج التوعية مع مجموعة واسعة من الشركاء بغية تقديم معلومات واقعية عن عمل المحكمة لمجتمعات يوغوسلافيا السابقة.
    En los talleres, los funcionarios del Tribunal comunican información directa a la población sobre el cometido del Tribunal, la forma en que se celebran los juicios, la razón por la cual los juicios llevan tiempo, las medidas que se han adoptado para acelerarlos y la razón por la cual se fijaron los plazos de 2008 y 2010. UN وأثناء حلقات العمل، يزود موظفو المحكمة السكان المحليين بمعلومات مباشرة عن عمل المحكمة وكيفية إجراء المحاكمات وأسباب استغراق المحاكمات وقتا طويلا، وما تم إجراؤه للتعجيل بالمحاكمات وأسباب تحديد عامي 2008 و 2010 كموعدين نهائيين.
    Permítaseme felicitar también a la Presidenta Higgins por su trabajo en la Corte Internacional de Justicia y agradecerle de nuevo su amplio informe sobre las labores de la Corte durante el período que se examina. UN ودعوني أهنئ أيضا الرئيسة هيغنز على عملها في محكمة العدل الدولية وأن أشكرها على التقرير الشامل عن عمل المحكمة في الفترة قيد النظر.
    El 31 de mayo de 2000, el Presidente fue invitado a Londres para reunirse con el Secretario de Relaciones Exteriores británico, Robin Cook, y examinar el informe sobre el funcionamiento del Tribunal. UN 279 - وفي 31 أيار/مايو 2000، دعي الرئيس إلى لندن للاجتماع مع وزير الخارجية البريطاني روبن كوك ولمناقشة التقرير عن عمل المحكمة.
    Como se desprende de la información general que he presentado hoy acerca de la labor de la Corte durante el año transcurrido, las materias sustantivas sobre las cuales se le ha pedido dictaminar son de un alcance más amplio que nunca antes, y cada causa presenta elementos jurídicos y fácticos distintos. UN وكما يتجلى من النظرة الإجمالية التي قدمتها اليوم عن عمل المحكمة في السنة الماضية، فإن المجالات الموضوعية التي يطلب فيها من المحكمة أن تصدر حكماً باتت أوسع نطاقاً من أي وقت مضى، حيث تشكل كل قضية عناصر قانونية ووقائعية متفردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more