"عن قضايا حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cuestiones de derechos humanos
        
    • sobre las cuestiones de derechos humanos
        
    • de los problemas de derechos humanos
        
    • de las cuestiones de derechos humanos
        
    • sobre cuestiones relativas a los derechos humanos
        
    • sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos
        
    • sobre derechos humanos
        
    • sobre temas de derechos humanos
        
    • las cuestiones relativas a los derechos humanos
        
    ii) Aumento del número de grupos de derechos humanos que presentan informes sobre cuestiones de derechos humanos UN `2 ' زيادة عدد جماعات حقوق الإنسان التي تقدم تقارير عن قضايا حقوق الإنسان
    :: Preparación y emisión semanal en cinco idiomas de 50 programas educacionales radiofónicos sobre cuestiones de derechos humanos UN :: إنتاج وإذاعة 50 برنامجا تعليميا إذاعيا أسبوعيا بخمس لغات عن قضايا حقوق الإنسان
    En 2005 la IDC presentó en Ginebra algunas aportaciones importantes sobre cuestiones de derechos humanos. UN وفي عام 2005، قدمت المنظمة في جنيف بعض المساهمات الهامة عن قضايا حقوق الإنسان.
    El Alto Comisionado se ocupa de apoyar la labor de los mecanismos de derechos humanos y tiene asignada la responsabilidad principal sobre las cuestiones de derechos humanos en el conjunto del sistema de las Naciones Unidas. UN والمفوضة السامية مكلفة بدعم عمل آليات حقوق الإنسان، كما أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حقوق الإنسان في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    El anexo ofrece un panorama general de los problemas de derechos humanos que se plantean en Chipre de acuerdo con la información disponible. UN وهو يقدّم لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان في قبرص استناداً إلى المعلومات المتاحة.
    15. La presente sección contiene una breve descripción de las cuestiones de derechos humanos identificadas por el Experto independiente a lo largo de los años y que requieren particular atención. UN 15- يشتمل هذا الفرع على نبذة عن قضايا حقوق الإنسان التي حددها الخبير المستقل على مدى سنوات والتي تستوجب اهتماماً خاصاً.
    :: Prestación de asesoramiento sobre los derechos humanos al Gobierno del Afganistán, con inclusión de informes sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y a las violaciones de estos derechos UN :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان إلى الحكومة الأفغانية، بما في ذلك تقارير عن قضايا حقوق الإنسان وانتهاكاتها
    :: Publicación de folletos sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN :: إصدار نشرات عن قضايا حقوق الإنسان.
    Además, su personal asistió a una conferencia de diez días de duración sobre cuestiones de derechos humanos, organizada por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN كما حضر موظفوها مؤتمراً لمدة عشرة أيام نظمته اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان عن قضايا حقوق الإنسان.
    Publicó varios artículos sobre cuestiones de derechos humanos en revistas brasileñas. UN صدرت له عدة مقالات عن قضايا حقوق الإنسان في مجلات برازيلية.
    Este Comité es financiado y coordinado por la UNAMSIL como foro para el intercambio de información sobre cuestiones de derechos humanos entre todos los interesados. UN وقد أسّست البعثة لجنة معنية بحقوق الإنسان في سيراليون وأشرفت على تنسيقها كمنتدى لتبادل المعلومات عن قضايا حقوق الإنسان بين كل أصحاب المصالح.
    Proporcionan al Gobierno información crucial sobre cuestiones de derechos humanos que afectan a la gente a nivel comunitario, mediante foros específicos del Gobierno y ONG, y en un plano más general. UN فهي تزود الحكومات بمعلومات حيوية عن قضايا حقوق الإنسان التي تؤثر على القواعد الشعبية للبشر، من خلال محاكم حكومية محددة مع المنظمات غير الحكومية وعلى مستوى عمومي بشكل أكثر.
    Informes temáticos sobre cuestiones de derechos humanos relacionadas con presuntos delitos en los que habría participado la policía nacional, el maltrato a periodistas en Gonaives, y la protección de las personas alojadas en campamentos instalados tras el terremoto UN تقريرا مواضيعيا عن قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالجرائم المزعومة المنسوبة إلى الشرطة الوطنية، وسوء معاملة الصحفيين في غوناييف وحماية الأشخاص الذين يعيشون في مخيمات في أعقاب الزلزال
    El 7 de diciembre de 1998, el Gobierno de Portugal envió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos un memorando en el que figuraba información sobre cuestiones de derechos humanos de Timor Oriental. UN أرسلت حكومة البرتغال في 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 مذكرة إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان تتضمن معلومات عن قضايا حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    Las reuniones bimestrales del comité, a las que asisten más de 25 representantes de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y organismos de las Naciones Unidas, ofrecen la oportunidad de intercambiar información y conocimientos sobre cuestiones de derechos humanos. UN ويحضر اجتماعات اللجنة التي تعقد مرة كل شهرين أكثر من 25 ممثلاً عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ووكالات الأمم المتحدة، وتتيح هذه الاجتماعات فرصة لتبادل المعلومات والمهارات عن قضايا حقوق الإنسان.
    No obstante, sigue siendo difícil conseguir información independiente y contrastada de los combates en la región meridional y central de Somalia debido a la falta de seguridad y a la relativa dificultad de informar sobre las cuestiones de derechos humanos. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان.
    14. Las instituciones nacionales de derechos humanos deben tener la facultad de prestar apoyo a los niños que acuden a los tribunales de justicia, en particular la facultad de: a) someter en nombre propio casos relativos a cuestiones que afectan a la infancia; y b) intervenir en las causas judiciales para informar al tribunal sobre las cuestiones de derechos humanos involucradas en el caso. UN 14- وينبغي أن تكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان سلطة دعم الأطفال الذين يرفعون دعاوى أمام المحاكم، بما في ذلك سلطة (أ) رفع دعاوى تتعلق بقضايا الأطفال باسم المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان و(ب) التدخل في دعاوى المحاكم لإعلام المحكمة عن قضايا حقوق الإنسان المتعلقة بالدعوى.
    El anexo ofrece un panorama general de los problemas de derechos humanos que se plantean en Chipre de acuerdo con la información disponible. UN وهو يقدّم لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان في قبرص استناداً إلى المعلومات المتاحة.
    Además, instarán a las empresas a asumir la responsabilidad de las cuestiones de derechos humanos de conformidad con los Principios Rectores y las Directrices de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وستحث المملكة الأعمال التجارية على تحمل المسؤولية عن قضايا حقوق الإنسان وفقا للمبادئ التوجيهية المذكورة وللمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El Centro de Derechos Humanos inicia campañas de derechos humanos y la publicación de folletos y otros impresos sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN 12 - ويُطلق مركز حقوق الإنسان حملات تتعلق بحقوق الإنسان ويروج لإصدار كراسات ومناشير عن قضايا حقوق الإنسان.
    232. En los principales periódicos y en la prensa local se publican artículos sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN 232- وتصدر مقالات عن قضايا حقوق الإنسان في الصحف الرئيسية وفي الصحافة المحلية.
    :: Publicación de un boletín mensual y material educativo sobre derechos humanos y mantenimiento del orden UN إصدار صحيفة شهرية ومواد تثقيفية عن قضايا حقوق الإنسان وضبط الأمن
    Reports on Human Rights Issues (Informes sobre temas de derechos humanos): < http://www.humanrights.gov.au/human_rights/index.html > UN التقارير عن قضايا حقوق الإنسان: < http://www.humanrights.gov.au/human_rights/index.html >
    Asimismo se hace referencia al mantenimiento de la coordinación con los demás órganos encargados de las cuestiones relativas a los derechos humanos y con organizaciones no gubernamentales. UN كما ترد إشارة إلى الإبقاء على التشاور مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more