"عن كثب الحالة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cerca la situación en
        
    • atentamente la situación en
        
    • atentamente la situación del
        
    Cabo Verde sigue muy de cerca la situación en Angola, país con el que compartimos una larga historia. UN ويظل الرأس الأخضر يتابع عن كثب الحالة في أنغولا، البلد الذي نتقاسم معه تاريخا طويلا.
    En Asia, la misión de buenos oficios del Secretario General nos ha permitido seguir de cerca la situación en Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    Mi Gobierno ha seguido de cerca la situación en el Sáhara Occidental. UN وتتابع حكومة بلادي عن كثب الحالة في الصحراء الغربية.
    Mi Gobierno sigue atentamente la situación en Guinea-Bissau. UN وتتابع حكومتي عن كثب الحالة في غينيا - بيساو.
    El Consejo sigue atentamente la situación del Yemen y continuará observando de cerca los próximos pasos hacia la transición política pacífica. UN وما زال المجلس يراقب عن كثب الحالة في اليمن وسيواصل عن كثب متابعة الخطوات القادمة الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سلمي.
    Al mismo tiempo, el Departamento siguió de cerca la situación en otros 18 países en que se creía que podrían plantearse situaciones de emergencia. UN وفي الوقت نفسه، رصدت الادارة عن كثب الحالة في ١٨ بلدا آخر ترى إمكانية لنشور حالات طوارئ فيها.
    Australia sigue de cerca la situación en el Oriente Medio. UN وتتابع استراليا عن كثب الحالة في الشرق اﻷوسط.
    La República Democrática Popular Lao sigue muy de cerca la situación en la península de Corea. UN وتتابع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن كثب الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    La Unión Europea está siguiendo muy de cerca la situación en Georgia, en particular en lo que se refiere a la República Autónoma Georgiana de Adzharia. UN يرصــد الاتحاد الأوروبي عن كثب الحالة في جورجيا، ولا سيما فيما يتعلق بجمهورية أدجـارا الجورجية المستقلة.
    El Comité sigue de cerca la situación en Gaza, al igual que otras situaciones de conflicto. UN وتتابع اللجنة عن كثب الحالة في غزة كما هو الحال في حالات النزاع الأخرى.
    Para encontrar una solución duradera, después de que haya finalizado un conflicto es imprescindible trabajar en la consolidación de la paz, tarea nada fácil como saben los que han seguido de cerca la situación en la ex Yugoslavia. UN ومن أجل العثور على حل دائم من الضروري العمل على بناء السلام بمجرد انتهاء النزاع، وهو عمل غير سهل كما يعلم من يتابعون عن كثب الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    51. El Relator Especial ha seguido muy de cerca la situación en la región de Hazarajat en el Afganistán central donde se encuentra la provincia de Bamyan. UN ١٥- تابع المقرر الخاص عن كثب الحالة في إقليم هزاراجات بوسط أفغانستان الذي يضم مقاطعة باميان.
    Debido a la posición geopolítica de Eslovaquia, seguimos de cerca la situación en los Balcanes. UN ونظرا للوضع الجغرافي - السياسي لسلوفاكيا نتابع عن كثب الحالة في البلقان.
    La UNPOS supervisa de cerca la situación en Somalia en lo que se refiere al país y ayuda al Secretario General a ofrecer reuniones de información periódicas e informes escritos al Consejo de Seguridad. UN ويرصد المكتب عن كثب الحالة في الصومال، والأحوال المتصلة بذلك، ويساعد الأمين العام على تقديم إحاطات وتقارير كتابية دورية إلى مجلس الأمن.
    Las Naciones Unidas han seguido de cerca la situación en Uganda septentrional, han prestado asesoramiento político y estratégico a la mediadora nacional y han realizado gestiones de alto nivel para promover una solución pacífica del conflicto. UN ورصدت الأمم المتحدة عن كثب الحالة في شمال أوغندا، وقدمت المشورة السياسية والاستراتيجية إلى الوسيطة الوطنية، وانخرطت في الدعوة على مستوى رفيع إلى النهوض بحل سلمي للصراع.
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga de cerca la situación en Timor-Leste e informe sobre su evolución según sea necesario. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في تيمور - ليشتي ويقدم تقريرا عن التطورات عند الضرورة.
    La Oficina también ha seguido muy de cerca la situación en Somalia y me ha ayudado a preparar las reuniones informativas periódicas y los informes escritos para el Consejo de Seguridad. UN ويرصد المكتب أيضا عن كثب الحالة في الصومال وفيما يتصل بهذا البلد، ويساعدني في تقديم إحاطات وتقارير كتابية دورية إلى مجلس الأمن.
    La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia vigila atentamente la situación en Somalia y los factores que influyen en ella, y ayuda al Secretario General a preparar periódicamente reuniones informativas e informes escritos para el Consejo de Seguridad. UN ويرصد المكتب عن كثب الحالة في الصومال وما يتصل به، ويساعد الأمين العام في تقديم إحاطات دورية وتقارير خطية إلى مجلس الأمن.
    La Oficina vigila atentamente la situación en Somalia y los factores que influyen en ella, y ayuda al Secretario General a preparar periódicamente reuniones informativas e informes escritos para el Consejo de Seguridad. UN ويرصد المكتب عن كثب الحالة في الصومال وما يتصل به، ويساعد الأمين العام في تقديم إحاطات دورية وتقارير خطية إلى مجلس الأمن.
    El Consejo de Seguridad sigue atentamente la situación del Yemen y continuará observando de cerca los próximos pasos hacia la transición política pacífica. UN " ويظل مجلس الأمن يراقب عن كثب الحالة في اليمن ويتابع عن قرب الخطوات التالية نحو تحقيق الانتقال السياسي السلمي.
    El Consejo de Seguridad sigue atentamente la situación del Yemen y continuará observando de cerca los próximos pasos hacia la transición política pacífica. UN " وما زال مجلس الأمن يراقب عن كثب الحالة في اليمن وسيواصل عن كثب متابعة الخطوات القادمة الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more