"عن كل طفل" - Translation from Arabic to Spanish

    • por cada hijo
        
    • por hijo
        
    • por niño
        
    • por cada niño
        
    • por cada uno
        
    • para cada hijo
        
    • respecto a cada hijo
        
    • para cada niño
        
    por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. UN وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن.
    por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. UN وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن.
    Además, las viudas con hijos a cargo reciben un subsidio de madre viuda a la tasa uniforme de 47,80 libras semanales, y 6,90 libras adicionales por cada hijo a cargo. UN وبعد ذلك تدفع علاوة أمومة لﻷرملة وذلك بمعدل موحد قدره ٤٧,٨٠ جنيها استرلينيا في اﻷسبوع مع زيادة أسبوعية قدرها ٦,٩٠ جنيهات استرلينية عن كل طفل معال.
    Esos períodos de licencia se incrementan en un día por hijo después del primero. UN وتزيد فترة الإجازة بمقدار يوم واحد عن كل طفل بعد الطفل الأول.
    Esta ley dispone que se incluyan los períodos de licencia por maternidad en el cómputo de la pensión, hasta un máximo de cuatro años por hijo. UN وينص القانون الجديد على احتساب مدد لرعاية الطفل في مستحقات المعاش التقاعدي بحد أقصى أربع سنوات عن كل طفل.
    ii) Se establece un subsidio diario por niño en calidad de reintegro, cuyo monto se fijará anualmente. UN `٢` تدفع اعانة يومية، يحدد مبلغها سنويا، عن كل طفل.
    La rebaja equivale a 200 liras por cada niño que concurre a una escuela primaria y a 300 liras por cada estudiante de escuelas secundarias. UN ويبلغ مقدار هذا التخفيض 200 ل م عن كل طفل في المرحلة الابتدائية، و300 ل م عن كل تلميذ مداوم في المرحلة الثانوية.
    Además, se abona un incremento mensual de Fmk 200 por cada hijo a los padres o madres solteros. UN وتصرف باﻹضافة إلى بدل اﻷطفال علاوة تبلغ ٠٠٢ من الماركات الفنلندية شهريا للعائل الوحيد من اﻷبوين عن كل طفل يعيش معه.
    Si el niño tiene 1 año o es mayor de 1 año, los padres tienen el derecho a hacer uso de una licencia de 13 semanas de duración por cada hijo para el cuidado de sus hijos. UN وإذا كان عمر الطفل سنة أو أكثر يحق للوالدين الحصول على إجازة لرعاية الأطفال لمدة ١٣ أسبوعا عن كل طفل.
    Las licencias adicionales de hasta un año de duración por cada hijo deben ser convenidas con el empleador. UN ويجب الاتفاق مع رب العمل في حالة طلب إجازة لفترات إضافية تصل إلى سنة عن كل طفل.
    Para los hijos sin progenitores o 10% por cada hijo UN لﻷطفال يتامى اﻷبوين أو الذين يقيم والدهم ٠١ في المائة عن كل طفل
    Se otorgan ayudas económicas por nacimiento de los hijos y primas especiales por cada hijo. UN وتمنح مساعدة مالية لدى ولادة الأطفال ، بالإضافة إلى المكافآت الخاصة التي تمنح عن كل طفل.
    Subsidio para madres viudas: asignación semanal que se incrementa por cada hijo a cargo y que se abona a las madres viudas a partir de la fecha de fallecimiento del marido; UN إعانة للأم الأرملة: إعانة أسبوعية زائد مبالغ إضافية عن كل طفل معول تدفع للأم الأرملة من تاريخ وفاة زوجها؛
    Además, la deducción adicional por hijos se eleva en un 50%, llegando a 1.500 marcos alemanes por año y por hijo durante el mismo período. UN وعلاوة على ذلك، زيد في علاوة اﻷطفال اﻹضافية بنسبة ٠٥ في المائة حيث بلغت ٠٠٥ ١ مارك ألماني سنويا عن كل طفل لنفس المدة،
    El total de familias beneficiarias era de 393.347 y la prestación promedia por hijo en la escuela ascendía a 34,87 reales. UN وهذا ما يمثل في المجموع 347 393 أسرة ومتوسط إعانات قدره 34.87 ريالا برازيليا تدفع عن كل طفل يتابع الدراسة.
    Además, se pagó un subsidio de 200 dólares EE.UU. por cónyuge y 30 dólares EE.UU. por hijo a los familiares que viajaron en uno de los nueve aviones fletados con destino a Europa o América del Norte. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت الشركة بدلاً قدره 200 دولار عن الزوجة و30 دولاراً عن كل طفل للمعالين الذين سافروا في إحدى الرحلات التسع المستأجرة المتجهة إلى أوروبا أو إلى أمريكا الشمالية.
    La Sasref sostiene que, debido a la reducción del número de alumnos que asistían a la escuela, aumentaron los gastos escolares por niño. UN وتدعي " ساسريف " أنه نتيجة لانخفاض عدد التلاميذ الذين يؤمون المدرسة، رفعت المدرسة الرسوم التي تتقاضاها عن كل طفل.
    Ésta define los sistemas asistenciales a los cuales se deben suscribir estos establecimientos y la subvención estatal que recibirán por niño atendido. UN ويحدد المرسوم نوع المساعدة المطلوبة من مختلف المنشآت، ومقدار الإعانة التي تحصل عليها عن كل طفل تساعده.
    Gracias a otro programa, las madres que viven en la pobreza extrema reciben una transferencia mensual en efectivo por cada niño escolarizado. UN ومن خلال برنامج آخر، تحصل الأمهات اللاتي يعشن في فقر مدقع على تحويلات نقدية عن كل طفل يتعلم في المدارس.
    El gobierno le paga un sueldo mensual por cada niño que acoge, ¿no es así? Open Subtitles الحكومة تدفع لكِ راتباً شهرياً عن ... كل طفل تأوينه هنا، أليس كذلك؟
    Las familias con gemelos o con tres o más hijos reciben 310 FS mensuales por cada uno. UN وتتلقى الأسر التي رزقت بتوأم أو بثلاثة أطفال أو أكثر مبلغاً قدره 310 فرنكات سويسرية في الشهر عن كل طفل.
    La pensión para cada hijo normalmente es igual a un tercio de la prestación de jubilación o de discapacidad pagadera o a la que hubiera tenido derecho en caso de un afiliado fallecido en servicio, sujeta a determinadas cantidades mínimas y limitada a una suma máxima. UN ويبلغ استحقاق الولد عن كل طفل الثلث عموماً من استحقاقات التقاعد أو العجز للمشترك أو التي ستكون مستحقة في حالة المشترك الذي توفي أثناء الخدمة، رهنا بحد أدنى معين من المبالغ وأيضا بحد أقصى منها.
    272. La prestación por hijos es la prestación familiar más común, ascendiendo a 540 coronas eslovacas mensuales, independientemente de los ingresos de la familia, con respecto a cada hijo dependiente, hasta que alcanzan los 25 años de edad. UN 272- بدل الأطفال هو أكثر أشكال استحقاقات الأسرة شيوعا، ويقدم بواقع 540 كرونا سلوفاكية شهريا بغض النظر عن دخل الأسرة، عن كل طفل يقوم الأبوان بإعالته على ألا يمتد لأبعد من تاريخ بلوغ الطفل سن الخامسة والعشرين.
    Se entregan a las escuelas paquetes de suministros de enseñanza y esparcimiento para cada niño matriculado que haya sido combatiente. UN وتقدم مجموعات من لوازم الدراسة والتعلم والترفيه للمدارس عن كل طفل من المحاربين السابقين مسجل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more