Recordó asimismo la Recomendación general Nº 31 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وذكر أيضاً بالتوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Haciendo notar también la Recomendación general Nº 30 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري، |
En la Recomendación general núm. 32 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial se aclara más el significado y el alcance de las medidas especiales. | UN | والتوصية العامة رقم 32 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري تقدم مزيدا من الإيضاح لمعنى التدابير الخاصة ونطاقها. |
La recomendación general No. 19 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer relativa a la violencia contra la mujer ofrecía una orientación esencial sobre la responsabilidad que tienen los gobiernos de combatir la violencia contra la mujer en todas sus formas. | UN | وتوفر التوصية العامة 19 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة إرشادات أساسية بشأن المسؤولية الحكومية عن التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله. |
En primer lugar, aplicar las recomendaciones pertinentes formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y otros órganos y mecanismos de derechos humanos a fin de equiparar, de jure y de facto, la protección de los pueblos indígenas, incluidos los pueblos maya, xinca y garifuna. | UN | أولاً، أن تتابع غواتيمالا التوصيات ذات الصلة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من هيئات وآليات حقوق الإنسان والداعية إلى العمل على تعزيز الحماية المتساوية قانونياً وفعلياً للشعوب الأصلية بما فيها شعوب المايا والكزينكا والغاريفونا. |
En su actual período de sesiones, la Subcomisión dispondrá de los últimos informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وسيعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد لمرأة وعن لجنة مركز المرأة. |
En su actual período de sesiones, la Subcomisión dispondrá de los últimos informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وسيعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة. |
En su actual período de sesiones, la Subcomisión dispondrá de los últimos informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وسيعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة. |
En su actual período de sesiones, la Subcomisión dispondrá de los últimos informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وسيعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة. |
En su actual período de sesiones, la Subcomisión dispondrá de los últimos informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية أحدث التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مركز المرأة. |
Por medidas especiales de carácter temporal Nueva Zelandia entiende las que se definen en la recomendación general No. 25 del Comité para la Eliminación de la discriminación contra la Mujer. | UN | تفهم نيوزيلندا التدابير الخاصة المؤقتة كما هي مُعرَّفة في التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Cabe señalar que durante la visita, el Grupo se reunió con una delegación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que se encontraba en el país para evaluar y planificar el apoyo a la elaboración por Haití de un informe sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وجدير بالإشارة أن الفريق تقابل خلال زيارته مع وفد عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، كان موجودا هناك للمساعدة على وضع تقرير هايتي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Francia preguntó si el Gobierno, de acuerdo con una recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, había adoptado las medidas necesarias para asegurar que en su Constitución y su legislación se prohibiera la discriminación por motivos de género. | UN | واستناداً إلى توصية صادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، سألت فرنسا عما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت الخطوات اللازمة لضمان عدم وجود تمييز على أساس نوع الجنس في دستورها وتشريعاتها. |
Celebró el establecimiento de la Comisión Nacional de los Derechos del Niño y recordó las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer acerca de la igualdad de género. | UN | ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وذكَّرت بالتوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Preguntó además por el estado de aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre la eliminación de los obstáculos con que tropezaban los migrantes en el mercado de trabajo. | UN | واستفسرت غواتيمالا علاوة على ذلك عن وضع التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن القضاء على عوائق سوق العمل للمهاجرين. |
De igual modo, en la Recomendación general Nº 9 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se subraya la importancia de utilizar datos estadísticos desglosados para comprender la situación real de la mujer. | UN | وعلى النحو نفسه، تؤكد التوصية العامة رقم 9 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على أهمية استخدام البيانات الإحصائية المصنفة من أجل فهم حقيقي لوضع المرأة. |
En la recomendación general núm. 15 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial se indica claramente que dichas limitaciones permisibles son compatibles con el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وقد نصّت التوصية 15 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري، بكل وضوح، على أن هذه والقيود المسموح بها تتماشى مع ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير. |
58. México ha creado un grupo de trabajo encargado de velar por la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | 58- وذكر أن المكسيك قد أنشأت فريقا ًعاملاً يضطلع بمسؤولية تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
88. En el actual período de sesiones, la Subcomisión tendrá ante sí los últimos informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ٨٨- وستعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة. |
En su recomendación general núm. 30, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial exhorta a los Estados a suprimir los obstáculos que impidan a los no ciudadanos disfrutar del derecho a una vivienda adecuada y a garantizar la igualdad con los ciudadanos en el disfrute de ese derecho. | UN | 18 - أما التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري فتدعو الدول إلى أن تقوم بتذليل العقبات التي تحول دون تمتع غير المواطنين بالحق في السكن اللائق وأن تضمن لهم التمتع بهذا الحق على قدم المساواة مع المواطنين. |
La División y la Oficina organizarán conjuntamente un curso práctico, que será auspiciado por el Gobierno de Egipto en 2005, sobre el seguimiento de las observaciones y recomendaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, con la participación de representantes de ambos Comités. | UN | 29 - وستشترك الشعبة والمفوضية في تنظيم حلقة عمل تحتضنها حكومة مصر في 2005 حول متابعة التعاليق الختامية والتوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري بمشاركة ممثلين عن اللجنتين. |