"عن لجنة حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Comisión de Derechos
        
    • por la Comisión de Derechos
        
    • por la antigua Comisión de Derechos
        
    • del Comité de los Derechos
        
    • por el Comité de los Derechos
        
    • del Comité de Derechos
        
    • sobre la Comisión de Derechos
        
    • sobre el Comité de los Derechos
        
    Confiamos en que el nuevo Consejo de Derechos Humanos no sea una mera réplica de la Comisión de Derechos Humanos. UN ونحن على يقين أن مجلس حقوق الإنسان الجديد لن يكون مجرد نسخة مطابقة عن لجنة حقوق الإنسان.
    4. Ruega al Secretario General que transmita a todos los gobiernos el llamamiento de la Comisión de Derechos Humanos para que se hagan contribuciones al Fondo; UN ٤ ـ ترجو اﻷمين العام أن يبلغ جميع الحكومات النداء الصادر عن لجنة حقوق اﻹنسان لتقديم التبرعات الى الصندوق؛
    Se ha preparado un proyecto de ley sobre el funcionamiento de la Comisión de Reclamos de Bienes Raíces; también se están examinando proyectos presentados en nombre de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد وضع مشروع التشريع التنفيذي للجنة المطالبات العقارية وجاري النظر في تشريع نيابة عن لجنة حقوق اﻹنسان.
    En cumplimiento de su mandato, el Relator Especial tomó en consideración las peticiones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos en las resoluciones antes mencionadas. UN ويضع المقرر الخاص في اعتباره ، لدى أدائه لولايته الطلبات الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في القرارات المذكورة أعلاه.
    Reafirmando todas las resoluciones anteriores sobre los derechos del niño aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الطفل،
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue establecido por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان سابقاً.
    Noruega procura constantemente aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN تعمل النرويج باستمرار على تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    Algunos Estados mencionaron sus obligaciones en materia de presentación de información en virtud de la Convención y, en particular, sus actividades para aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño en relación con sus países. UN وأشار بعض الدول إلى التزاماتها بتقديم تقارير بموجب تلك الاتفاقية، وخصوصا الجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات الصادرة بشأن بلدها عن لجنة حقوق الطفل.
    Otras opinaron que la Declaración sobre el derecho al desarrollo y las diversas resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos definían claramente el derecho al desarrollo, por lo que no era necesario tratar de definirlo de nuevo. UN وقال بعض الوفود إن إعلان الحق في التنمية وقرارات مختلفة صدرت عن لجنة حقوق الإنسان قد عرّفت بوضوح الحق في التنمية وبالتالي، ليس هناك من ضرورة للعمل على تعريفه من جديد.
    Además de la Comisión de Derechos Humanos, existen numerosos órganos creados en virtud de tratados y mecanismos y procedimientos de derechos humanos que constituyen un marco amplio y complejo. UN وفضلا عن لجنة حقوق الإنسان، يوجد إطار كبير متشعب يحوي هيئات المعاهدات وآليات وإجراءات حقوق الإنسان.
    Esto sucedió, por ejemplo, en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo y en muchas resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وهذا ما ينطبق على الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس، وبالعديد من القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان.
    Recordando las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de los derechos humanos y el terrorismo, así como las relativas a la toma de rehenes, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة التي صدرت عن لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب، وبشأن أخذ الرهائن،
    Recordando las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de los derechos humanos y el terrorismo, así como las relativas a la toma de rehenes, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة التي صدرت عن لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب، وبشأن أخذ الرهائن،
    En el informe se propone también la sustitución de la Comisión de Derechos Humanos por un consejo de derechos humanos caracterizado por una composición limitada y selectiva. UN ويقترح التقرير أيضا الاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس لحقوق الإنسان يتسم بعضوية محدودة وانتقائية.
    8. En el cumplimiento de su mandato, el Relator Especial tomó en consideración los pedidos formulados por la Comisión de Derechos Humanos en las resoluciones antes mencionadas. UN ٨- ويضع المقرر الخاص في اعتباره، لدى أدائه لولايته الطلبات الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في القرارات المذكورة أعلاه.
    9. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya estaba funcionando desde 1993 a partir de un mandato concreto dado por la Comisión de Derechos Humanos. UN 9- ظل مكتب كمبوديا التابع لمكتب المفوضة السامية يعمل منذ عام 1993 على أساس ولاية محددة صادرة عن لجنة حقوق الإنسان.
    Human Rights Watch promueve continuamente la aplicación de las resoluciones sobre derechos humanos aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN تقوم الهيئة، بصورة منتظمة، بالدعوى من أجل تنفيذ القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Uno de los instrumentos más importantes de que dispone el Consejo de Derechos Humanos para cumplir su mandato es el sistema de procedimientos especiales legado al Consejo por la Comisión de Derechos Humanos. UN ويشكل نظام الإجراءات الخاصة الذي ورثه المجلس عن لجنة حقوق الإنسان إحدى أهم الأدوات التي تعينه على تنفيذ الولاية الموكولة إليه.
    1. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria fue creado por la antigua Comisión de Derechos Humanos mediante su resolución 1991/42. UN 1- أنشئ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بموجب القرار 1991/42 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    En la declaración se propugnaba la adopción de un enfoque amplio de la reforma de la justicia de menores de conformidad con la observación general núm. 10 del Comité de los Derechos del Niño. UN ودعا البيان إلى اعتماد نهج شامل بشأن إصلاح قضاء الأحداث وفقا للتعليق العام رقم 10 الصادر عن لجنة حقوق الطفل.
    El Consejo debería velar por que las observaciones finales y las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño acerca de los informes presentados por los Estados partes en cumplimiento del artículo 8 del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados también constituya la base del examen periódico universal, recientemente iniciado. UN وينبغي أن يكفل المجلس أيضاً أن تشكل الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل بشأن ما تقدمه الدول الأطراف من تقارير عملاً بالمادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة أساساً لإجراء الاستعراض الدوري الشامل الذي انطلق مؤخراً.
    El sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas estuvo representado por el Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, el Vicepresidente del Subcomité para la Prevención de la Tortura, un miembro del Comité de Derechos Humanos, y la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN ومثل منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان رئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو الطوعي، ورئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، ونائب رئيس اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، وعضو عن لجنة حقوق الإنسان، والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Roma también tradujo al italiano el juego de materiales de prensa sobre la Comisión de Derechos Humanos. UN وقام أيضا مركز الأمم المتحدة للإعلام في روما بترجمة مجموعة من المعلومات الصحفية عن لجنة حقوق الإنسان إلى الإيطالية.
    Exposición sobre el Comité de los Derechos del Niño. UN بيان عن لجنة حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more