"عن مؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de organizaciones
        
    • de las instituciones
        
    • de instituciones
        
    • de las organizaciones
        
    • sobre las instituciones
        
    • por las instituciones
        
    • por instituciones
        
    • las instituciones de
        
    • a las instituciones
        
    • que las instituciones
        
    • sobre instituciones de
        
    • de las empresas
        
    • a las organizaciones
        
    También asistieron los representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y otras organizaciones. UN وحضرها أيضا ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى.
    También asistieron representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرها أيضا ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En los seminarios se examinaría el ejercicio del derecho al desarrollo en los países y se invitaría a representantes de las instituciones nacionales de planificación, expertos, incluidos miembros del Grupo, y representantes de la sociedad civil. UN وسيكون محور تركيز الحلقات الدراسية هو إعمال الحق في التنمية محلياً، وسيُدعى لحضور هذه الحلقات الدراسية ممثلون عن مؤسسات التخطيط الوطنية وخبراء، بمن فيهم أعضاء من الفريق العامل، والمجتمع المدني.
    Al propio tiempo, se crearon dos nuevas entidades, a saber, la Fuerza Especial para la defensa de las instituciones republicanas y la Dirección General de Documentación del Estado. UN وفي الوقت ذاته، جرى إنشاء كيانين جديدين هما: القوة الخاصة للدفاع عن مؤسسات الجمهورية، والمديرية العامة لوثائق الدولة.
    Participaron en la consulta representantes de instituciones financieras de los sectores público y privado, organizaciones no gubernamentales y otros expertos. UN وقد شارك فيها ممثلون عن مؤسسات مالية من القطاعين العام والخاص وعن منظمات غير حكومية وخبراء آخرون.
    Sólo se permite la presencia de los padres, tutores, representantes de instituciones benéficas, testigos y expertos. UN ولا يسمح بحضور المحاكمة إلا للوالدين واﻷوصياء والممثلين عن مؤسسات الرعاية والشهود والخبراء.
    Se estimularía así la participación de los ministerios competentes y de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a nivel transversal. UN ومن شأن ذلك أن يستقطب مشاركة من مختلف الوزارات المختصة فضلا عن مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    i) la identificación, reunión y compilación de información sobre las instituciones de microfinanciación; UN `١` تحديد وجمع وتبويب المعلومات عن مؤسسات التمويل الصغير؛
    Asistieron además observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros, representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otra índole. UN وحضر أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    También asistieron representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otros tipos. UN كما حضرها ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية، وغير الحكومية وغيرها.
    También asistieron representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y de otro tipo. UN كما حضره ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات حكومية دولية وغير حكومية ومنظمات أخرى.
    También asistieron representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y observadores de organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وحضرها أيضا ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La existencia que llevan y su enajenación de las instituciones del poder hacen dudar a algunos de la eficacia de los medios democráticos para mejorar sus vidas. UN وتجبرهم الحياة التي يعيشونها، واغترابهم عن مؤسسات السلطة على الشك في فعالية الوسائل الديمقراطية لتحسين حياتهم.
    Se han aplicado programas destinados a que los niños salgan de las instituciones especializadas y en su lugar se han promovido las familias adoptivas. UN وتنفذ برامج الآن لإبعاد الأطفال عن مؤسسات الأطفال التخصصية: حيث يتم التشجيع على نظام الأسر البديلة.
    El Grupo de Trabajo también incluirá un representante de las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos acreditadas ante el Comité Internacional de Coordinación. UN كما يضم أيضا ممثلا عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    En su defecto, la comunidad musulmana dispone actualmente de escuelas coránicas privadas y sobre todo de instituciones de enseñanza turcas. UN وريثما يتوفر ذلك تتوفر للطائفة المسلمة حالياً مدارس قرآنية خاصة فضلاً عن مؤسسات التعليم التركية.
    También participaron representantes de instituciones de Fiji, Hong Kong y la República Islámica del Irán, y de varias organizaciones no gubernamentales internacionales, regionales y nacionales. UN وكان حاضراً أيضاً ممثلون عن مؤسسات في جمهورية إيران الإسلامية وفيجي وهونغ كونغ وعن عدة منظمات غير حكومية دولية وإقليمية ووطنية.
    iii) Supervisión de proyectos y administración de préstamos en nombre de instituciones financieras internacionales; y UN `3 ' الإشراف على المشاريع وإدارة القروض بالنيابة عن مؤسسات التمويل الدولية؛
    Por primera vez se dieron cita expertos de los seis órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, conjuntamente con representantes de las organizaciones de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales, para analizar una cuestión temática. UN وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي يجتمع فيها خبراء من جميع الهيئات التعاهدية الست المعنية بحقوق اﻹنسان مع ممثلين عن مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمناقشة قضية تنصب على موضوع واحد.
    Cifras anotadas sobre las instituciones de educación superior, estudiantes y nuevos estudiantes UN أرقام مفصلة عن مؤسسات التعليم العالي والطلاب القدامى والجدد
    Tomamos nota con gran interés de la reciente iniciativa adoptada por las instituciones de Bretton Woods en lo que se refiere al alivio de la deuda multilateral. UN ونحن نحيط علماً باهتمام كبير بالمبادرة اﻷخيرة الصادرة عن مؤسسات بريتون وودز للتخفيف من عبء الديون على أساس متعدد اﻷطراف.
    Colocación en los mercados internacionales de instrumentos financieros emitidos por instituciones de microcrédito UN طرح الصكوك المالية الصادرة عن مؤسسات الائتمانات الصغيرة في اﻷسواق المالية
    Es necesario extender la cobertura del sitio a otros órganos, fondos y programas de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. UN وهناك حاجة إلى توسيع نطاق تغطية الموقع ليشمل وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز.
    Está previsto que las instituciones de auditoría de los Estados Miembros presenten esos certificados. UN ومن المتوقع أن تصدر شهادات المراجعة عن مؤسسات مراجعة الحسابات التابعة للدول الأعضاء.
    :: Organizar un foro sobre instituciones de microfinanzas. UN :: تنظيم منتدى عن مؤسسات التمويل الصغير؛
    La Cámara de Comercio Internacional es un órgano de representación que habla con conocimiento de causa en nombre de las empresas de todos los sectores procedentes de cualquier rincón del mundo. UN غرفة التجارة الدولية هي هيئة تمثيلية تتحدث بتفويض نيابة عن مؤسسات من كل القطاعات في جميع أنحاء العالم.
    Por consiguiente, el Grupo propone que la Asamblea General exhorte a la comunidad internacional y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que aumenten su respaldo a las iniciativas africanas mediante: UN ولذا يقترح الفريق أن تناشد الجمعية العامة المجتمع الدولي، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، زيادة دعم الجهود الأفريقية عن طريق ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more