Se espera que los Presidentes de los grupos propuestos presenten a la sesión plenaria un breve informe sobre las deliberaciones de sus grupos respectivos. | UN | من المتوقع أن يقدم رؤساء اﻷفرقة المقترحة إلى الجلسة العامة تقريرا موجزا عن مداولات أفرقتهم. |
Segundo, el informe no incorpora información sobre las deliberaciones del Consejo en sus consultas del plenario o las deliberaciones de sus órganos subsidiarios. | UN | ثانيا، لا يتضمن التقرير معلومات عن مداولات المجلس في مشاوراته بكامل هيئة أو مداولات هيئاته الفرعية. |
La Presidencia saliente debe resumir su labor ofreciendo un informe analítico sobre las deliberaciones del Consejo y las decisiones adoptadas bajo su dirección. | UN | وينبغـــي للرئيس الذي تنتهي ولايته أن ينهي أعماله بعرض تقرير تحليلي عن مداولات المجلس والقرارات التي اتخذت فـــي فترة رئاسته. |
PROYECTO DE RECOMENDACIONES PROVISIONALES RESULTANTES de las deliberaciones DE LA COMISION ESPECIAL 1, QUE PODRAN PRESENTARSE A LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS | UN | مشاريــع التوصيــات المؤقتـة الناتجة عن مداولات اللجنة الخاصة ١، التي يمكن تقديمها الى السلطـة الدولية لقاع البحار |
Se debe admitir que las circunstancias no permitieron una explicación más amplia y detallada de las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | حقا إن الظروف لم تسمح بإعطاء بيان أكثر شمولا وتفصيلا عن مداولات الفريق العامل. |
Resumen de los debates del Curso Práctico 13-36 4 | UN | باء- ملخص عن مداولات حلقة العمل |
El informe sobre las deliberaciones del Comité Plenario figuran en el anexo III del presente documento. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
El informe sobre las deliberaciones del Comité Plenario figuran en el anexo III del presente documento. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة بالمرفق الثالث لهذا المحضر. |
La Dependencia de radio en francés emitió dos programas sobre las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre el Sáhara Occidental. | UN | ونقلت وحدة الإذاعة باللغة الفرنسية خبرين عن مداولات مجلس الأمن حول الصحراء الغربية. |
El informe sobre las deliberaciones del Comité se reproduce en el anexo II del presente documento. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لهذا المحضر. |
El informe sobre las deliberaciones del Comité figura en el anexo II del presente documento. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لهذا المحضر. |
El informe sobre las deliberaciones del Comité figura en el anexo II de las presentes deliberaciones. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر أعمال الدورة. |
En la cuarta sesión, el Sr. Konaté informó sobre las deliberaciones del foro, en particular sobre un acto especial organizado en su contexto. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد كوناتي تقريرا عن مداولات المنتدى، بما في ذلك معلومات عن حدث خاص نُظم في سياق المنتدى. |
El informe sobre las deliberaciones del Comité se reproduce en el anexo II de estas deliberaciones. | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لهذا المحضر. |
Informe sobre las deliberaciones de la reunión extraordinaria del comité de seguimiento de la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur | UN | تقرير عن مداولات الاجتماع غير العادي للجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Conclusiones provisionales de las deliberaciones de la Comisión Especial 1 que pueden servir de base para las recomendaciones que formulará a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | استنتاجات أولية ناشئة عن مداولات اللجنة الخاصة ١ يمكن أن تشكل أساسا لتوصياتها الى السلطة الدولية لقاع البحار |
El Presidente del CIND informará a la CP de las deliberaciones del grupo de contacto. | UN | وسيقدم رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف عن مداولات فريق الاتصال. |
La UNOPS señalará cualquier otra documentación resultante de las deliberaciones de esos órganos a la atención de la Junta Ejecutiva cuando disponga de ella. | UN | وسيُطلع المكتب المجلس التنفيذي على أي وثائق إضافية ناتجة عن مداولات هذه الهيئات، متى أتيحت. |
El Presidente informó de las deliberaciones de la Junta a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وقدم الرئيس تقريراً عن مداولات المجلس إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
II. Resumen de los debates del Curso Práctico | UN | ثانيا- ملخص عن مداولات حلقة العمل |
De ese modo, la Junta podría aprovechar también las conclusiones de los debates de la Quinta Comisión sobre esas cuestiones. | UN | وسيستفيد المجلس أيضا من المعلومات المضافة الناشئة عن مداولات اللجنة الخامسة بشأن هذه المسائل. |
Por ello, compartimos la frustración y la creciente exigencia de un informe más profundo sobre las actuaciones del Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا فإننا نتشاطر مشاعر الاحباط التي أبديت، ونشارك في المطالبة بتقرير أدسم عن مداولات مجلس اﻷمن. |
El informe sobre los debates del Comité figura en el anexo II del informe sobre las deliberaciones del período de sesiones (UNEP/GC.25/17). | UN | ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر أعمال الدورة (UNEP/GC.25/17). |