El propósito de esas medidas debería consistir en la elaboración de un instrumento internacional sobre la responsabilidad de los Estados basado en un amplio apoyo de la comunidad de Estados. | UN | وينبغي لهذا اﻹجراء أن يستهدف إعداد صك دولي عن مسؤولية الدول يقوم على تأييد عام داخل مجتمع الدول. |
El Relator Especial García-Amador presentó su primer informe sobre la responsabilidad de los Estados, en el que propuso la siguiente base de discusión: | UN | وقدم المقرر الخاص، غارسيا أمادور، تقريره الأول عن مسؤولية الدول الذي اقترح فيه الأساس التالي للمناقشة: |
En su tercer informe sobre la responsabilidad de los Estados, presentado a la Comisión de Derecho Internacional, García Amador propuso lo siguiente: | UN | فقد ذكر غارسيا أمادور، في تقريره الثالث عن مسؤولية الدول المقدم إلى لجنة القانون الدولي، ما يلي: |
Sin embargo, opina que no es aconsejable en este momento comenzar a negociar una convención sobre la responsabilidad del Estado. | UN | غير أن جمهورية كوريا ترى أنه لن يكون من المستصوب في الوقت الحاضر الدخول في مفاوضات بشأن اتفاقية عن مسؤولية الدول. |
Ésta, por su parte, deberá tener en cuenta que la Sexta Comisión no ha concluido el debate sobre la forma definitiva que ha de adoptar el texto sobre responsabilidad de los Estados entregado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتذكر أن اللجنة السادسة لم تختتم مناقشتها المتعلقة بالشكل النهائي الذي سيعتمد للنص الذي وضعته لجنة القانون الدولي عن مسؤولية الدول. |
En su tercer informe sobre la responsabilidad de los Estados presentado a la Comisión, García Amador propuso lo siguiente: | UN | فقد ذكر غارسيا أمادور، في تقريره الثالث عن مسؤولية الدول المقدم إلى لجنة القانون الدولي، ما يلي: |
En su tercer informe sobre la responsabilidad de los Estados presentado a la Comisión, García Amador propuso lo siguiente: | UN | فقد ذكر غارسيا أمادور، في تقريره الثالث عن مسؤولية الدول المقدم إلى لجنة القانون الدولي، ما يلي: |
Informe del Secretario General sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos: información y observaciones recibidas de los gobiernos | UN | تقرير الأمين العام عن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا: التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات |
3. La segunda parte de los proyectos de artículos sobre la responsabilidad de los Estados hace necesario formular varias observaciones. | UN | ٣ - وأشار الى أن الجزء الثاني من مشاريع المواد عن مسؤولية الدول يدعو الى ابداء بعض الملاحظات. |
SEXTO INFORME sobre la responsabilidad de los Estados | UN | التقرير السادس عن مسؤولية الدول |
SEXTO INFORME sobre la responsabilidad de los Estados | UN | التقرير السادس عن مسؤولية الدول |
SEPTIMO INFORME sobre la responsabilidad de los Estados | UN | التقرير السابع عن مسؤولية الدول |
SEPTIMO INFORME sobre la responsabilidad de los Estados | UN | التقرير السابع عن مسؤولية الدول |
SEPTIMO INFORME sobre la responsabilidad de los Estados del | UN | التقرير السابع عن مسؤولية الدول |
57. La Comisión debería aplazar su decisión final sobre la forma que en definitiva ha de adoptar el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | ٧٥ - واختتم بقوله إنه ينبغي للجنة أن تؤخر قرارها النهائي بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد النهائية عن مسؤولية الدول. |
OCTAVO INFORME sobre la responsabilidad de los Estados | UN | التقرير الثامن عن مسؤولية الدول |
Informe del Secretario General sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos: compilación de las decisiones de cortes, tribunales y otros órganos internacionales | UN | تقرير الأمين العام عن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا: مجموعة قرارات المحاكم الدولية وغيرها من الهيئات |
Informe del Secretario General sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos: información y observaciones recibidas de los Gobiernos | UN | تقرير الأمين العام عن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا: التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات |
La delegación de los Estados Unidos pone en duda la utilidad de seguir trabajando sobre el tema y se opondrá a cualquier iniciativa destinada a convocar una conferencia diplomática para aprobar una convención sobre la responsabilidad del Estado. | UN | ويشك وفده في جدوى أي عمل آخر بشأن هذا الموضوع وسوف يعارض أي محاولة لعقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد اتفاقية عن مسؤولية الدول. |
Entre otras posibilidades con amplio apoyo se cuentan la obligación de resolver las controversias por medios pacíficos y el principio internacional que prohíbe la torturaEl Sr. Gaetano Arangio-Ruiz ha analizado en fecha reciente las normas imperativas en sus informes tercero y cuarto sobre responsabilidad de los Estados. | UN | )٩٥( ناقش السيد غيتانو أرانجيو - رويس مؤخرا القواعد اﻵمرة في تقريريه الثالث والرابع عن مسؤولية الدول. |
La diferencia entre la naturaleza de la responsabilidad de los Estados y la de las organizaciones internacionales hace que resulte inadecuada una transposición literal de los correspondientes artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | ونظراً لاختلاف طبيعة مسؤولية الدول عن طبيعة مسؤولية المنظمات الدولية، فإن من غير الملائم إجراء نقل حرفي للمواد المقابلة عن مسؤولية الدول. |
Por su parte, el derecho internacional penal tiene por finalidad determinar la responsabilidad de los individuos más allá de la de los Estados. | UN | بينما يهدف القانون الجنائي الدولي، من جهته، إلى إبراز مسؤولية الأفراد بعيداً عن مسؤولية الدول. |
Dado que la responsabilidad de las personas aparece claramente diferenciada de la responsabilidad del Estado que comete la agresión, no es preciso establecer una definición de la agresión cometida por un Estado. | UN | وقال ونظرا ﻷن مسؤولية اﻷفراد تختلف بشكل واضح عن مسؤولية الدول التي ترتكب العدوان فإنه لا توجد حاجة لتعريف العدوان المرتكب من جانب الدول. |