"عن مشروع القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el proyecto de ley
        
    • acerca del proyecto de ley
        
    • sobre el anteproyecto de ley
        
    • sobre ese proyecto de ley
        
    • relación con el proyecto de ley
        
    • sobre el estado del Proyecto de Ley
        
    • por el proyecto de ley
        
    Asimismo, pidió información sobre el proyecto de ley relativo a los servicios para las personas con discapacidad, destinado a garantizar sus derechos en diversos ámbitos. UN وسألت أيضاً عن مشروع القانون المتعلق برفاه الأشخاص ذوي الإعاقات والرامي إلى ضمان حقوقهم في شتى المجالات.
    24. En la sesión pública se expresaron muchos puntos de vista diferentes sobre el proyecto de ley, lo que dio lugar a un apasionado debate. UN 24- وأثناء جلسة الاستماع العامة أبديت مجموعة واسعة من الآراء عن مشروع القانون ودارت مناقشة حامية.
    Según se acordó en esta reunión, el Relator Especial presentó una opinión jurídica al Comité Judicial y, después de que éste publicara su informe sobre el proyecto de ley, también la envió al Gobierno. UN وحسب الاتفاق الذي تم التوصل إليه في هذا الاجتماع، قدم المقرر الخاص رأيا قانونيا إلى لجنة العدل. وبعد أن أصدرت اللجنة تقريرها عن مشروع القانون أرسل الرأي القانوني أيضا إلى الحكومة.
    Solicitaron información acerca del proyecto de ley sobre el hacinamiento en las prisiones. UN واستعلمت عن مشروع القانون المتعلق باكتظاظ السجون.
    40. La Sra. Schöpp-Schilling pide más información acerca del proyecto de ley de igualdad de trato, en particular con respecto a las medidas especiales de carácter temporal. UN 40 - السيدة سكوب - شيلينغ: طلبت مزيدا من المعلومات عن مشروع القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة، لا سيما فيما يتصل بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    Los miembros del Comité pidieron asimismo mayores detalles sobre el anteproyecto de ley que debía elaborarse en consulta con las poblaciones autóctonas interesadas, relativo a la utilización racional y la conservación de los recursos naturales de las regiones autónomas. UN وطلب اﻷعضاء كذلك معلومات إضافية عن مشروع القانون الذي سيعد بالتشاور مع جماعات السكان اﻷصليين المعنية، عن الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية في منطقتي الحكم الذاتي والحفاظ عليها.
    Sírvanse proporcionar información sobre ese proyecto de ley y sobre las modificaciones legislativas que pretende introducir, y sobre la forma en que estos cambios afectarán a las mujeres víctimas de la trata. UN يرجى تقديم معلومات عن مشروع القانون والتغييرات في القانون التي يستهدف إدخالها، وكيف تؤثر هذه التغييرات على النساء من ضحايا الاتجار.
    Sírvase proporcionar información detallada en relación con el proyecto de ley sobre la prevención de la violencia en el hogar y la protección de las víctimas, en particular los plazos en que se aprobará, su alcance y si se ha incluido en dicho proyecto alguna disposición relativa a recursos penales y civiles. UN 11 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، بما في ذلك الإطار الزمني لاعتماده ونطاقه، وبيان ما إذا كان يتضمن حكما بشأن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية.
    Sírvase proporcionar un informe sobre el estado del Proyecto de Ley relativo a la represión y la lucha contra el terrorismo y una copia de las disposiciones pertinentes tan pronto como entren en vigor. UN - يرجى تقديم تقرير مرحلي عن مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب وموافاتنا بنسخة عن الأحكام ذات الصلة حال إنفاذها.
    En 2006, en el programa regional de formación de África, se invitó a un representante del Ministerio de Justicia del Congo para que hablara sobre el proyecto de ley nacional de protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN ودُعي ممثل عن وزارة العدل في جمهورية الكونغو ليقدم عرضا خلال التدريب الإقليمي الأفريقي في عام 2006 عن مشروع القانون الوطني لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    49. La Sra. Schöpp-Schilling pregunta si hay un programa de educación sexual obligatorio en las escuelas y solicita más información sobre el proyecto de ley del aborto que ha sido presentado ante el Parlamento. UN 49 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت عما إذا كان هناك برنامج تربية جنسية إلزامي في المدارس وطلبت مزيدا من المعلومات عن مشروع القانون المتعلق بالإجهاض الذي قُدم للبرلمان.
    El ACNUDH también prestó apoyo para la organización de un coloquio judicial sobre la protección de víctimas y testigos y la administración de justicia en Uganda y organizó en la Argentina un seminario sobre el proyecto de ley de protección de víctimas y testigos. UN ودعمت أيضاً تنظيم ندوة قضائية عن حماية الضحايا والشهود وإقامة العدل في أوغندا، ونظمت حلقة دراسية عن مشروع القانون المتعلق بحماية الضحايا والشهود في الأرجنتين.
    Pregunta Núm. 1: sobre el proyecto de ley Orgánica de los Derechos de las Mujeres para la Equidad e Igualdad de Género, la definición de la discriminación contra la mujer y la reforma integral del Código Penal UN السؤال رقم 1: عن مشروع القانون الأساسي لحقوق المرأة في الإنصاف والمساواة بين الجنسين، وتعريف التمييز ضد المرأة، والإصلاح الشامل للقانون الجنائي.
    En 2009, la organización presentó un escrito ante el Comité Permanente del Senado sobre el proyecto de ley C-25, que aumentaba las penas por el cultivo de marihuana y estipulaba penas mínimas por posesión de drogas. UN في عام 2009 قدمت المنظمة موجزاً إلى اللجنة الدائمة بمجلس الشيوخ عن مشروع القانون C-25، الذي يشدد العقوبات على زراعة الماريجوانا، وينص على حد أدنى من العقوبات على حيازة المخدرات.
    29. El Comité pide al Estado Parte que proporcione en su próximo informe periódico información sobre el proyecto de ley complementaria del Código Penal de San Marino relativa a la violencia en el seno de la familia. UN 29- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها، في تقريرها الدوري المقبل، بمعلومات عن مشروع القانون المكمل لقانون سان مارينو الجنائي بشأن العنف الأسري.
    En noviembre, el Ministerio, con el apoyo del Grupo de Trabajo sobre la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, celebró una consulta con los niños sobre el proyecto de ley con el fin de asegurar que incorpora las perspectivas de los niños. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت الوزارة، بدعم من الفريق العامل، مشاورات مع الأطفال عن مشروع القانون الرامي إلى كفالة تضمين منظورات الأطفال فيه.
    No tiene información acerca del proyecto de ley sobre la violencia en el hogar presentado por el Centro de Derechos de la Mujer, pero dice que en general se mantiene informada a la Oficina Nacional de las novedades relativas a las cuestiones de género, por ejemplo a través de los centros de coordinación para las cuestiones de género. UN وأضاف أنه ليس لديه أية معلومات عن مشروع القانون المقدم من جانب مركز حقوق المرأة بشأن العنف العائلي. غير أن المكتب الوطني للسياسات الجنسانية يبقى على علم بالتطورات المتعلقة بالمسائل الجنسانية، عن طريق مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، على سبيل المثال.
    19. La Sra. Pimentel desea saber más acerca del proyecto de ley de protección contra la violencia sexual, incluido el calendario para su examen y aprobación por el Parlamento. UN 19 - السيدة بيمينتيل: قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن مشروع القانون المتعلق بالحماية من العنف الجنسي، بما في ذلك الإطار الزمني للنظر فيه وموافقة البرلمان عليه.
    Los miembros del Comité pidieron asimismo mayores detalles sobre el anteproyecto de ley que debía elaborarse en consulta con las poblaciones autóctonas interesadas, relativo a la utilización racional y la conservación de los recursos naturales de las regiones autónomas. UN وطلب اﻷعضاء كذلك معلومات إضافية عن مشروع القانون الذي سيعد بالتشاور مع جماعات السكان اﻷصليين المعنية، عن الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية في منطقتي الحكم الذاتي والحفاظ عليها.
    Sírvase proporcionar información actualizada (página 133) sobre el anteproyecto de ley aprobado por el Consejo de Ministros el 10 de marzo de 2006 sobre las amenazas o el uso de la violencia para obligar a alguien a contraer matrimonio. UN 27 - يرجى تقديم آخر ما يتوفر من معلومات (الصفحة 123) عن مشروع القانون الذي أقرّه مجلس الوزراء في 10 آذار/مارس 2006 والمتعلق بالتهديد أو العنف الراميين إلى الإرغام على إبرام عقد زواج.
    Sírvanse proporcionar información sobre ese proyecto de ley y sobre las modificaciones legislativas que pretende introducir, y sobre la forma en que estos cambios afectarán a las mujeres víctimas de la trata. UN يرجى تقديم معلومات عن مشروع القانون والتغييرات في القانون التي يسعى لإدخالها، وكيف تؤثر هذه التغييرات على النساء من ضحايا الاتجار.
    10. Se ruega proporcionar información detallada en relación con el proyecto de ley sobre la prevención de la violencia en el hogar y la protección de las víctimas, en particular los plazos en que se aprobará, su alcance y si se ha incluido en dicho proyecto alguna disposición relativa a recursos penales y civiles. UN السؤال 10 يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، بما في ذلك الإطار الزمني لاعتماده ونطاقه، وبيان ما إذا كان يتضمن حكما بشأن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية.
    1.2. Informe sobre el estado del Proyecto de Ley que sanciona la recaudación y el financiamiento de fondos para el terrorismo. Adaptación de la legislación interna al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN 1 - 2 يرجى تقديم معلومات عن مشروع القانون الذي يعاقب على تقديم أو جمع الأموال لتمويل الإرهاب، وعن تكييف التشريعات الوطنية مع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En este sentido, pregunta por el proyecto de ley sobre la infancia y desea saber si se ha promulgado. UN واستفسر في هذا الصدد عن مشروع القانون الخاص بالأطفال، وسأل ما إذا كان قد تم سن هذا القانون بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more