El observador de Egipto manifestó inquietud en cuanto a la legalidad de las sanciones administrativas y pecuniarias Programa. | UN | كما أعرب المراقب عن مصر عن القلق إزاء مشروعية العقوبات الإدارية والمالية الواردة في البرنامج. |
Nuestro cruzero no está tan lejos de Egipto para que no puedas llegar | Open Subtitles | سفينتنا ليست بعيدة جدا عن مصر التي لا يمكن أن يأتي. |
Asimismo, los observadores de Egipto y el Sudán. | UN | وأدلى أيضا كل من المراقب عن مصر والمراقب عن السودان ببيان. |
También vivía cuando me fui de Egipto. | UN | وكانت هي اﻷخرى على قيد الحياة وقت أن رحلت عن مصر. |
Por supuesto, el Sr. Ghali es la persona para preguntar sobre Egipto. | Open Subtitles | بالطبع, السيد جالى هو الشخص المناسب لسؤاله عن مصر |
Objeción a la declaración formulada por Egipto en el momento de la ratificación: Estonia (23 de septiembre de 2005)1 | UN | اعتراض على الإعلان الصادر عن مصر عند التصديق: إستونيا (23 أيلول/سبتمبر 2005 )(1) |
En la misma sesión, formularon declaraciones los observadores de Egipto, Australia y el Canadá. | UN | ٤٣ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقبون عن مصر واستراليا وكندا ببيانات. |
Respaldaron la propuesta la representante de China y el observador de Egipto. | UN | وحظي هذا الاقتراح بتأييد ممثلة الصين والمراقب عن مصر. |
El observador de Egipto fue de opinión que esta cuestión debía tratarse en la sección relativa a la protección y no en la sección sobre la penalización. | UN | وكان من رأي المراقب عن مصر أن هذه المسألة ينبغي أن تناقش في إطار الفرع الذي يتناول الحماية وليس الفرع الخاص بالمعاقبة. |
Esta opinión fue compartida por el representante del Canadá y el observador de Egipto. | UN | وشارك في هذا الرأي ممثل كندا والمراقب عن مصر. |
Los observadores de Egipto y el Uruguay, respectivamente, coordinaron el artículo 8 sobre indemnización y el artículo 9 sobre cooperación internacional. | UN | وتولى المراقبان عن مصر وأوروغواي، على التوالي، تنسيق المادة 8 المتعلقة بالتعويض والمادة 9 بشأن التعاون الدولي. |
El observador de Egipto sostuvo que aún quedaban por conceptualizar algunas cuestiones relativas a las minorías. | UN | وقال المراقب عن مصر إن هناك عددا من المسائل المتعلقة بالأقليات التي تحتاج إلى تجسيد مفهومها. |
El observador de Egipto respondió que los coptos no eran una minoría religiosa en Egipto y que se consideraban parte integrante del Estado. | UN | وذكر المراقب عن مصر أن الأقباط ليسوا أقلية دينية وهم يعتبرون جزءاً لا يتجزأ من الدولة. |
También intervinieron los observadores de Egipto, Sri Lanka, Francia, Guatemala, el Afganistán, la India y el Ecuador. | UN | وألقى كلمة أيضا كل من المراقبين عن مصر وسري لانكا وفرنسا وغواتيمالا وأفغانستان والهند وإكوادور. |
La Comisión también escuchó declaraciones de los observadores de Egipto, Polonia y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى كلمات ألقاها المراقبون عن مصر وبولندا والإمارات العربية المتحدة. |
Toda la sabiduría de Egipto estaba al amparo de los dioses | Open Subtitles | الجميع يتعلم عن مصر أنها تكمن فى حفظ الآلهة |
132. En la octava sesión, el 18 de noviembre de 1994, el observador de Egipto presentó un texto de avenimiento titulado " Asistencia, rehabilitación e indemnización " que rezaba: | UN | ٢٣١- وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قدم المراقب عن مصر نصا توفيقيا عنوانه " المساعدة وإعادة التأهيل والتعويض " كما يلي: |
137. En la 13ª sesión, el 23 de noviembre de 1994, el observador de Egipto sometió el siguiente texto revisado de avenimiento: | UN | ٧٣١- وفي الجلسة الثالثة عشرة، المعقودة في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قدم المراقب عن مصر نصا توفيقيا منقحا كما يلي: |
183. El observador de Egipto propuso que en el párrafo 1 se suprimieran las palabras " excepto los Estados " . | UN | ٣٨١- واقترح المراقب عن مصر أن تحذف من الفقرة ١ عبارة " غير أن يكون دولة " . |
He estado intentando seguir leyendo, señor. Especialmente sobre Egipto... | Open Subtitles | كنت أحاول أن أستمر بقراءتي سيدي,خاصة عن مصر |
* Cabe señalar que la baja cobertura de la población con respecto al índice de desarrollo en relación con el género en los Estados Árabes está vinculado a la falta de información disponible sobre Egipto. | UN | * جدير بالإشارة أن ضيق نطاق تغطية دليل التنمية بحسب نوع الجنس لسكان الدول العربية ناجم عن نقص المعلومات عن مصر. |
c) Disposiciones para que las funciones de seguridad interna y orden público sean asumidas por la fuerza de policía palestina, compuesta de personal reclutado localmente y procedente del exterior (titulares de pasaportes jordanos y de documentos palestinos expedidos por Egipto. | UN | )ج( ترتيبات لتولي قوة الشرطة الفلسطينية التي تتألف من شرطيين معينين محليا ومن الخارج )يحملون جوازات سفر أردنية ووثائق فلسطينية صادرة عن مصر( مسؤولية اﻷمن الداخلي والنظام العام. |