"عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la OSSI
        
    • por la OSSI
        
    • por la Oficina
        
    La siguiente reflexión está extraída del resumen de un informe de la OSSI: UN وفيما يلي نص مقتبس من موجز لتقرير صادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية:
    La siguiente reflexión está extraída del resumen de un informe de la OSSI: UN وفيما يلي نص مقتبس من موجز لتقرير صادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية:
    Existe un procedimiento reglamentario para seguir y abordar oportunamente la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN وقد عولجت عدة توصيات صادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأُقفلت.
    Las oficinas de que se trata han aceptado todas las recomendaciones formuladas por la OSSI. UN وقد وافق المكتبان المعنيان على جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La CEPE aceptó las 24 recomendaciones esenciales formuladas por la OSSI y ha comenzado a aplicarlas. G. Actividades en la Sede de las Naciones Unidas UN وقد قبلت اللجنة جميع التوصيات الجوهرية الأربع والعشرين الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبدأت في تنفيذها.
    I. Tasas de aplicación de las recomendaciones resultantes de auditorías efectuadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN أولا - معدلات تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بناء على عمليات مراجعة الحسابات
    El Comité de Gestión hace especial hincapié en el seguimiento de las recomendaciones esenciales pendientes de la OSSI y en el de las principales recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وتركز لجنة الإدارة بوجه خاص على متابعة التوصيات المتبقية ذات الأهمية البالغة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتوصيات الرئيسية المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    Se informó al Comité de que, en consecuencia, el Comité de Gestión había modificado la manera en la que hacía el seguimiento de las recomendaciones prioritarias pendientes de la OSSI. UN وأُبلغت اللجنة بأن لجنة الشؤون الإدارية عدّلت تبعاً لذلك طريقة رصدها لما تبقى من التوصيات البالغة الأهمية المتبقية التي صدرت عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Como próximo paso, habría que considerar la posibilidad de publicar los informes de evaluación de la OSSI. UN وكخطوة مقبلة، ينبغي النظر في نشر تقارير التقييم الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    ONU-Hábitat indicó que se invitaría a un representante de la OSSI a que participara en las reuniones cuando se trataran cuestiones de supervisión. UN وأشار المركز إلى أنه سيتم استدعاء ممثل عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية للمشاركة في اجتماعاته المتعلقة بمناقشة مسائل الرقابة.
    El comité directivo presentará informes sobre gobernanza y supervisión al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los organismos, fondos y programas participantes, y el examen de la OSSI al Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. UN وستقدم اللجنة التوجيهية التقارير عن الإدارة والرقابة إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات والصناديق والبرامج المشاركة، أما تقرير الاستعراض عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية فستقدمه إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    La Oficina de Ética se ha opuesto sistemáticamente a la divulgación al demandante de cualquier informe de investigación confidencial de la OSSI, pues ello podría tener un efecto inhibidor en la capacidad de la Oficina de cumplir su responsabilidad de protección contra casos de represalias. UN وقد دأب مكتب الأخلاقيات على الاعتراض على موافاة مقدم الشكوى بأي تقارير تحقيق سرية صادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأن ذلك سينطوي على أثر سلبي كبير على قدرة المكتب على الاضطلاع بمسؤولياته في الحماية من حالات الانتقام.
    El Departamento de Gestión, en coordinación con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, inició la adopción de medidas correctivas para atender a las recomendaciones de la OSSI respecto de las iniciativas de reforma. UN وبدأت إدارة الشؤون الإدارية، بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني، في اتخاذ إجراءات تصحيحية لتناول التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بمبادرات الإصلاح.
    Sin embargo, los Inspectores observaron que en la Secretaría de las Naciones Unidas se pedía a los oficiales de seguridad sobre el terreno que realizaran investigaciones oficiales a fondo de los casos de faltas graves de conducta, independientemente de la OSSI, cuando esta careciera de los recursos o el tiempo necesarios para ello. UN غير أن المفتشَين وجدا أن موظفي الأمن الميدانيين في الأمانة العامة للأمم المتحدة كانوا يطالَبون بإجراء تحقيقات رسمية كاملة في قضايا سوء السلوك الجسيم، في منأى عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الحالات التي لم تكن فيها الموارد أو الوقت متوافرا لدى المكتب للقيام بذلك.
    Por ejemplo, sería difícil sostener que los periodistas y los investigadores no gozan de igual derecho que los diplomáticos para leer los informes de auditoría interna de la OSSI. UN وسيكون من الصعب الزعم بثقة أن الصحفيين والباحثين، على سبيل المثال، ليست لهم نفس الحقوق كالمسؤولين الدبلوماسيين في قراءة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Para que se cumplan los objetivos de la estrategia, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno debe aplicar las seis recomendaciones de la OSSI que ha aceptado. UN وضماناً لتحقيق الأهداف الاستراتيجية، ينبغي أن تنفذ إدارة الدعم الميداني التوصيات الست الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي قبلتها الإدارة المذكورة.
    Se informó al Comité de que, en consecuencia, el Comité de Gestión había modificado la manera en la que hacía el seguimiento de las recomendaciones prioritarias pendientes de la OSSI. UN وأُبلغت اللجنة بأن لجنة الإدارة عدّلت تبعاً لذلك طريقة رصدها لما تبقى من التوصيات الحرجة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Departamento ha accedido a aplicar todas las recomendaciones formuladas por la OSSI. UN وقد وافقت إدارة الشؤون الإدارية على تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Durante el período que abarca el informe, el Comité de Auditoría había examinado siete informes finales de auditoría presentados por la OSSI. UN وخلال فترة الإبلاغ كانت لجنة مراجعة الحسابات قد استعرضت سبعة تقارير نهائية لمراجعة الحسابات صادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En el gráfico II se presenta un análisis trimestral acumulativo de las tendencias del estado de aplicación de las recomendaciones prioritarias formuladas por la OSSI. UN ويقدم الشكل الثاني الوارد أدناه تحليلا تراكميا وربع سنوي للاتجاهات الخاصة بمعدل التنفيذ والتوصيات البالغة الأهمية الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تأخر تنفيذها.
    Eran los funcionarios mencionados en un informe de auditoria publicado por la OSSI el 19 de enero de 2006 (AP2005/600/20). UN وهؤلاء هم الموظفون الذين وردت أسماؤهم في تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية في 19كانون الثاني/يناير 2006 AP2005/600/20.
    Estado acumulativo trimestral de la aplicación de las recomendaciones prioritarias formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN الحالة التراكمية للتغيّرات ربع السنوية في تنفيذ التوصيات الحرجة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more