"عن منهجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la metodología
        
    • de la metodología
        
    • sobre metodología
        
    • la metodología de
        
    Informe técnico sobre la metodología de las proyecciones demográficas en América Latina y el Caribe, con énfasis en las proyecciones subnacionales UN تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية
    INFORMACIÓN ADICIONAL sobre la metodología APLICADA EN EL FONDO UN معلومات إضافية عن منهجية تحديد تكاليف الخدمات التنظيمية
    No obstante, la Comisión colaboró con el Comité de Examen de la Constitución en el proceso de examen constitucional organizando un simposio sobre la metodología del proceso de examen UN ومع ذلك تعاونت اللجنة مع لجنة استعراض الدستور في الاضطلاع بعملية استعراض الدستور من خلال عقد ندوة عن منهجية الاستعراض
    La Comisión había decidido pedir a su secretaría que realizara un estudio de la metodología para establecer la cuantía de la prestación por peligrosidad pagadera al personal de contratación local. UN وكانت اللجنة طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    La Comisión ha solicitado a su secretaría que haga un estudio de la metodología empleada para establecer la cuantía de la prestación por peligrosidad del personal de contratación local. UN وكانت اللجنة قد طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    El PMA incorporó su programa de Compromisos relativos a la mujer en otros programas de capacitación de administradores, y la OIM llevó a cabo una serie de seminarios sobre metodología de la planificación en materia de género. UN وأدرج برنامج الأغذية العالمي برنامجه للالتزامات المعززة تجاه المرأة في البرامج التدريبية المؤسسية الأخرى. وعقدت المنظمة البحرية الدولية سلسلة من حلقات العمل عن منهجية التخطيط للقضايا الجنسانية.
    Pueden consultarse más detalles sobre la metodología de evaluación en el anexo I. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل عن منهجية التقييم، يرجى الرجوع إلى المرفق الأول.
    En cuanto al nivel del margen en las diversas categorías, el CCSAIP tenía la intención de presentar propuestas concretas sobre la metodología para el cálculo del margen en el próximo período de sesiones de la Comisión. UN وأوضح أن لجنة التنسيق تنوي، فيما يتعلق بمستوى الهامش بالرتب المختلفة، أن تقدم مقترحات محددة عن منهجية حساب الهامش الى اللجنة في دورتها القادمة.
    La Misión reiteró su disposición a apoyar el proceso mediante la organización de grupos de discusión en todo el país, la presentación de estudios monográficos realizados en otros países, la preparación de informes sobre temas específicos y la prestación de asesoramiento técnico sobre la metodología del diálogo. UN وكررت البعثة استعدادها لدعم العملية من خلال تنظيم أفرقة مناقشة في أنحاء البلد، وتقديم دراسات حالة من بلدان أخرى، وإعداد تقارير عن مسائل محددة، وإسداء المشورة التقنية عن منهجية الحوار.
    En enero de 2005 el Instituto presentó su informe con nuevas propuestas de apoyo a los progenitores en las diferentes etapas de la niñez de sus hijos, así como propuestas sobre la metodología y el contenido de la educación de los padres basadas en el desarrollo y las necesidades de los niños. UN ويتضمن التقرير عدداً من المقترحات للدعم الأبوي في المراحل المختلفة للطفولة، ومقترحات عن منهجية ومضمون تثقيف الأبوين على أساس نمو الطفل واحتياجات الأطفال.
    El presente informe tiene por objeto ofrecer un trabajo detallado sobre la metodología de la medición con miras a afinar y ultimar las orientaciones del ISAR sobre las informaciones voluntarias en este tema. UN والهدف المنشود من هذا التقرير هو توفير بحث مفصل عن منهجية القياس لصقل الإرشادات التي يقدمها الفريق بشأن عملية الكشف الطوعي في هذا مجال ووضع الصيغة النهائية لتلك الإرشادات.
    Esta recomendación se ha aplicado capacitando al personal en la elaboración de estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones y ofreciendo cursos prácticos sobre la metodología aplicable a los estudios generales de viabilidad para las iniciativas de tecnología de la información y las comunicaciones. UN جرى تنفيذ هذه التوصية بتدريب الموظفين على وضع الاستراتيجيات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنظيم حلقات عمل عن منهجية وضع دراسات الجدوى المرجعية لمبادرة متعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    Reiteró su solicitud de que el Secretario General le presentara en su sexagésimo período de sesiones un informe amplio sobre la metodología para el reembolso de los gastos de los contingentes que abarcara todos los elementos. UN وكررت الجمعية العامة طلبها بأن يقدم الأمين العام إليها في دورتها الستين تقريرا شاملا عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر.
    La consulta de expertos proporcionó una oportunidad a docentes universitarios, expertos internacionales y otras personas que se ocupan del desarrollo de deliberar más a fondo sobre la metodología de evaluación del ejercicio efectivo el derecho al desarrollo. UN وأتاحت المشاورات فرصة للأكاديميين والخبراء الدوليين والعاملين في مجال التنمية لتقديم المزيد من التفاصيل عن منهجية قياس الامتثال للحق في التنمية.
    Reiteró su solicitud de que el Secretario General le presentara en su sexagésimo período de sesiones un informe amplio sobre la metodología para el reembolso de los costos de los contingentes que abarcara todos los elementos. UN وكررت تأكيد طلبها بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا شاملا عن منهجية سداد تكاليف القوات، يتناول جميع العناصر.
    Además, la Comisión Consultiva ha observado otras desviaciones de la metodología presupuestaria aceptada. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى وقوع حالات خروج أخرى عن منهجية الميزانية المقبولة.
    El grupo de expertos visitó almacenes apropiados en las partes septentrional y meridional del Iraq y ha explicado en el informe principal los detalles de la metodología para la supervisión de la llegada, el almacenamiento y la utilización de las piezas de repuesto. UN وزار فريق الخبراء مستودعات مناسبة في المنطقتين الشمالية والجنوبية من العراق، وقدم في تقريره الرئيسي تفاصيل عن منهجية رصد وصول قطع الغيار وتخزينها واستخدامها.
    30. Un objetivo análogo ocupa un puesto destacado en un documento técnico del Programa sobre metodología de desarrollo alternativo para zonas con cultivos ilícitos. UN ٣٠ - ويرد بشكل جلي هدف مماثل في ورقة تقنية أعدها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن منهجية بديلة لتنمية المناطق التي تزرع فيها المخدرات على نحو غير مشروع.
    iii) Folletos, volantes, notas informativas, carpetas de información. Dos notas informativas sobre metodología del acopio de datos relativos a la inversión extranjera directa; y diversos materiales de información sobre las actividades del programa, según convenga; UN `٣` كتيبات ومنشورات وصحائف وقائع وملفات إعلامية - صحيفتا وقائع عن منهجية جمع بيانات الاستثمار المباشر اﻷجنبي ومواد إعلامية متنوعة عن أنشطة البرنامج، حسب الاقتضاء؛
    En el anexo se expone en detalle la metodología de evaluación. UN وترد في المرفق معلومات مفصلة عن منهجية التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more