"عن نتائج التدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los resultados de las medidas
        
    • sobre el resultado de las medidas
        
    Rogamos proporcionen información sobre el contenido y la aplicación de la metodología en cuestión, así como sobre los resultados de las medidas aplicadas. UN يُرجى تقديم معلومات عن مضمون وتنفيذ أي منهجية من هذا القبيل وكذلك عن نتائج التدابير المنفذة.
    Se ruega que proporcionen información sobre los resultados de las medidas adoptadas para asegurar la expedición de documentos de identidad a las mujeres en el territorio del Estado parte. UN فالرجاء تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لتأمين تزويد المرأة في إقليم الدولة الطرف بهذه الوثائق.
    Las empresas de propiedad del Estado deben informar cada seis meses al Secretario de Estado de Asuntos Parlamentarios e Igualdad sobre los resultados de las medidas aplicadas. UN ويجب على الشركات المملوكة للدولة أن تقدم تقارير كل ستة أشهر إلى وزير الدولة للشؤون البرلمانية والمساواة عن نتائج التدابير التي تم تنفيذها.
    Se expresa preocupación por el hecho de que el informe del Estado Parte no contenga información sobre los resultados de las medidas adoptadas para dar efecto a los artículos 4, 5 y 6 de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف عن نتائج التدابير المعتمدة ﻹعمال المواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    Además, se solicita al Estado parte a que proporcione en su próximo informe periódico información actualizada sobre el resultado de las medidas adoptadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات محدَّثة عن نتائج التدابير المعتمدة.
    Se expresa preocupación por el hecho de que el informe del Estado Parte no contenga información sobre los resultados de las medidas adoptadas para dar efecto a los artículos 4, 5 y 6 de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف عن نتائج التدابير المعتمدة ﻹعمال المواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    12. Sírvase facilitar información sobre los resultados de las medidas enumeradas en los párrafos 61 a 84 del informe. UN 12- يرجى تقديم معلومات عن نتائج التدابير المذكورة في الفقرات 61-84 من التقرير.
    Además, el Comité pide al Estado Parte que proporcione información detallada y estadísticas actualizadas sobre el fenómeno de la violencia contra la mujer en Bolivia, así como sobre los resultados de las medidas adoptadas para combatir este grave problema. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن آخر الإحصاءات المتعلقة بظاهرة العنف ضد المرأة في بوليفيا، فضلاً عن نتائج التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة.
    Se pide asimismo al Estado parte que proporcione información sobre los resultados de las medidas adoptadas para aumentar las oportunidades de empleo en el sector estructurado y que adopte medidas para reducir el sector no estructurado. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لزيادة فرص التوظيف في القطاع الرسمي، واتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص القطاع غير الرسمي.
    Se prepara una cantidad excesiva de documentos y planes, pero no hay una atribución precisa de responsabilidades y competencias ni se dispone de un marco coherente de aplicación y presentación de informes sobre los resultados de las medidas y actividades previstas. UN وهناك إسراف في إصدار وثائق وخطط من هذا القبيل، وافتقار إلى التوزيع الدقيق للمسؤوليات والكفاءات، وكذلك عدم وجود إطار متماسك للتنفيذ والإبلاغ عن نتائج التدابير والأنشطة المخططة.
    La Comisión considera que esas opiniones siguen siendo válidas, razón por la que recomienda que el Administrador del PNUD, por conducto de la Comisión Consultiva, presente un informe a la Junta Ejecutiva sobre los resultados de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones y observaciones anteriores de la Comisión y de la Junta de Auditores al respecto. UN وترى اللجنة أن تلك اﻵراء ما زالت صالحة وتوصي بأن يقدم مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المجلس التنفيذي، من خلال اللجنة الاستشارية، تقريرا عن نتائج التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات والملاحظات التي سبق أن قدمتها اللجنة ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, le proporcione información estadística detallada y un análisis sobre los resultados de las medidas adoptadas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud y la información, incluso en lo que respecta a la salud sexual y reproductiva y la planificación familiar, y también sobre las repercusiones de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي إحصاءات مفصلة ومعلومات تحليلية عن نتائج التدابير المتخذة لتحسين حصول المرأة على الخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة، بما فيها ما يتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وعن أثر هذه التدابير.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, le proporcione información estadística detallada y un análisis sobre los resultados de las medidas adoptadas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud y la información, incluso en lo que respecta a la salud sexual y reproductiva y la planificación familiar, y también sobre las repercusiones de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي إحصاءات مفصلة ومعلومات تحليلية عن نتائج التدابير المتخذة لتحسين حصول المرأة على الخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة، بما فيها ما يتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وعن أثر هذه التدابير.
    El Comité invita al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico información sobre los resultados de las medidas adoptadas para corregir los problemas del tabaquismo, con datos desglosados sobre la situación de la salud mental de las mujeres y las adolescentes en Luxemburgo, así como información sobre la respuesta del Gobierno a ese respecto, y, en particular, datos sobre el acceso a los servicios pertinentes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لحل مشاكل التدخين، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة الصحة النفسية للنساء وصغار الفتيات في لكسمبرغ، ومعلومات عن كيفية مواجهة الدولة الطرف لهذا الوضع، وخصوصا توفير الفرص لهن للحصول على الخدمات ذات الصلة.
    26. Sírvase proporcionar información detallada, incluyendo estadísticas, sobre los resultados de las medidas adoptadas para mejorar las condiciones de las mujeres indígenas descrito en el Recuadro 3 (casilla) del informe. UN 26 - يرجى تقديم معلومات مفصلة، بما في ذلك بيانات إحصائية، عن نتائج التدابير المتخذة لتحسين ظروف نساء الشعوب الأصلية على النحو المبين في الإطار 3 من التقرير.
    El Comité invita al Estado Parte a que incluya en su próximo informe periódico información sobre los resultados de las medidas adoptadas para corregir los problemas del tabaquismo, con datos desglosados sobre la situación de la salud mental de las mujeres y las adolescentes en Luxemburgo, así como información sobre la respuesta del Gobierno a ese respecto, y, en particular, datos sobre el acceso a los servicios pertinentes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لحل مشاكل التدخين، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة الصحة النفسية للنساء وصغار الفتيات في لكسمبرغ، ومعلومات عن كيفية مواجهة الدولة الطرف لهذا الوضع، وخصوصا توفير الفرص لهن للحصول على الخدمات ذات الصلة.
    El Comité pide al Estado Parte que reúna datos desglosados sobre el desempleo y la participación de los romaníes en el sector informal, establezca objetivos concretos para reducir las disparidades en el empleo entre los romaníes y los no romaníes e incluya en su próximo informe periódico esos datos e información detallada sobre los resultados de las medidas adoptadas para mejorar las oportunidades de empleo de los romaníes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تجميع بيانات مصنفة عن البطالة في صفوف الغجر وعن حجم مشاركتهم في الاقتصاد غير الرسمي، وتحديد معايير معينة لتقليص الفجوة بين الغجر وغير الغجر في مجال العمالة، وإيراد هذه البيانات، وكذلك معلومات مفصلة عن نتائج التدابير التي اتخذت لتحسين فرص العمل للغجر، في
    54. El Sr. Salvioli pregunta si el Estado parte puede facilitar información específica sobre los resultados de las medidas adoptadas para combatir la trata de seres humanos. UN 54- السيد سالفيولي سأل عما إذا كان باستطاعة الدولة تقديم معلومات محددة عن نتائج التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El 24 de abril de 2013, el Comité requirió al Estado parte información adicional i) sobre los resultados de las medidas de investigación adoptadas; ii) sobre la publicidad dada a la investigación y sobre la participación de los familiares y/o representantes de las personas desaparecidas en las distintas etapas de la investigación. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2013، طلبت اللجنة معلومات إضافية من الدولة الطرف `1` عن نتائج التدابير المتخذة على صعيد التحقيقات؛ `2` وعن إعلان التحقيقات ومشاركة أقارب و/أو ممثلي المختفين في مختلف مراحل التحقيق.
    Pregunta si ha habido iniciativas para que la mujer tenga mayor conciencia de sus derechos como usuaria de servicios de atención de la salud o para promulgar una ley que proteja sus derechos de salud; pide asimismo información sobre el resultado de las medidas que el Gobierno había prometido tomar respecto de la esterilización forzada. UN واستعلمت عما إذا كانت تبذل الجهود لتوعية النساء بحقوقهن كمستفيدات من خدمات الرعاية أو لسنّ قانون لحماية حقوق المرأة في مجال الصحة، كما طلبت معلومات عن نتائج التدابير التي تعهدت الحكومة باتخاذها بالنسبة لإكراه المرأة على تعقيم نفسها.
    Sírvase proporcionar información sobre el resultado de las medidas descritas en el informe (CEDAW/C/ALB/3, párr. 69 a 77) y adoptadas con objeto de vencer estas actitudes, e indicar si se han utilizado Estrategias claras e indicadores mensurables para evaluar los progresos realizados. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج التدابير المشار إليها في التقرير [CEDAW/C/ALB/3، الفقرات من 69 إلى 77] والتي اتخذت للتغلب على هذه المواقف، وبيان ما إذا كانت قد استخدمت استراتيجيات واضحة ومؤشرات قابلة للقياس لتقييم ما تحقق من تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more