"عن نسبة النساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la proporción de mujeres
        
    • sobre el porcentaje de mujeres
        
    • de la proporción de mujeres
        
    Solicita estadísticas sobre la proporción de mujeres y de hombres que ocupan puestos docentes. UN وطلبت الحصول على إحصاءات عن نسبة النساء إلى الرجال في مهنة التعليم.
    No existe información sobre la proporción de mujeres en ese 2% restante de población analfabeta. UN ولا تتوفر معلومات عن نسبة النساء اﻷميات من النسبة المئوية للسكان اﻷميين البالغة ٢ في المائة.
    Pide asimismo más información sobre la proporción de mujeres en las universidades, en la administración pública y en las diversas ocupaciones. ¿Por qué la participación de las mujeres en el Parlamento es mínima, pese al sistema de cuotas establecido? UN كما أنه طلب مزيداً من التفصيل عن نسبة النساء في الجامعات وفي وظائف الخدمة المدنية وفي مختلف المهن.
    Asimismo sírvanse facilitar información actualizada sobre el porcentaje de mujeres en el Consejo Consultivo. UN ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى.
    Se dispone de estadísticas sobre el porcentaje de mujeres en la agricultura y sobre la diferencia en las tasas de adelanto de la mujer según viva ésta en un medio urbano o rural. UN ولا تتوفر إحصاءات عن نسبة النساء المشتغلات بالزراعة وعن الفرق في معدلات التقدم بين النساء في المناطق الحضرية والريفية.
    Todas las pequeñas empresas están obligadas al pago de contribuciones, independientemente de la proporción de mujeres que empleen. UN وتخضع جميع المشاريع التجارية الصغيرة لﻹسهام بمدفوعات، بغض النظر عن نسبة النساء العاملات.
    Por la inexistencia de registros detallados, es imposible aportar datos sobre la proporción de mujeres entre los militantes de los partidos. UN ولما كان تسجيل أعضاء الأحزاب السياسية يتم بطريقة غير كافية، فمن المستحيل تقديم بيانات عن نسبة النساء بين أعضاء الأحزاب.
    Agradecería que se le facilitase información adicional sobre la proporción de mujeres en los niveles de toma de decisiones dentro de los ámbitos político y público. UN وتريد معلومات إضافية عن نسبة النساء في مناصب صنع القرارات في الميدانين السياسي والعام.
    Sin embargo, se han aportado datos sobre la proporción de mujeres elegidas durante el periodo que abarca el informe. UN على أنه قد تم توفير بيانات عن نسبة النساء إلى الرجال ممن تم انتخابهم أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Sírvanse proporcionar información y datos sobre la proporción de mujeres que trabajan en la administración de centros penitenciarios y sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para que dicha proporción aumente. UN ويرجى تقديم معلومات وبيانات عن نسبة النساء العاملات في إدارة السجون والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة نسبتهن.
    En el cuadro siguiente se presentan datos sobre la proporción de mujeres en cargos de la administración pública del gobierno central en 1991 y 1996: UN يحتوي الجدول التالي على معلومات عن نسبة النساء اللواتي شغلن مناصب في الخدمة المدنية في الحكومة المركزية في عام ١٩٩١ وعام ١٩٩٦:
    No obstante, no se dispone de datos sobre la proporción de mujeres que obtienen crédito comercial de organismos crediticios privados, aunque cabe destacar que por lo general estas instituciones determinan si los candidatos satisfacen los requisitos exigidos aplicando criterios similares para todos, sean hombres o mujeres. UN بيد أنه لا تتوفر بياناتٍ عن نسبة النساء اللاتي يحصلن على ائتمانٍ للأغراض التجارية من وكالات الإقراض التجاري الخاصة، وإن كانت هذه المؤسسات تطبق عموماً نفس معايير الأهلية على كلٍ من الذكور والإناث.
    Las cifras más recientes sobre la proporción de mujeres en el ámbito de la justicia datan del 31 de diciembre de 2006. UN ترجع أحدث أرقام عن نسبة النساء في مجال العدل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El Gobierno debe facilitar estadísticas sobre la proporción de mujeres que celebran matrimonios consuetudinarios, de mujeres que han contraído matrimonio sin su consentimiento, de niñas que contraen matrimonio sin alcanzar la edad mínima fijada por la ley y sobre el vínculo existente entre el matrimonio precoz y la mortalidad materna. UN ويتعين على الحكومة أن تقدم إحصاءات عن نسبة النساء اللاتي يتزوجن زواجا عرفيا، ونسبة النساء اللاتي يتزوجن بدون موافقتهن، واللاتي يتزوجن في سن مبكر، وعن العلاقة بين الزواج المبكر والوفيات النفاسية.
    12. No se dispone de cifras precisas sobre la proporción de mujeres magistrados, pero son muy numerosas en los tribunales inferiores. UN ٢١- ولا يمكن تقديم أرقام دقيقة عن نسبة النساء في السلك القضائي، إلا أن العديد منهن يمارسن مهنة القضاء في المحاكم الجزئية.
    Sírvase facilitar datos sobre el porcentaje de mujeres que trabajan por cuenta propia, a tiempo parcial o en empleos marginales. UN ويرجى تقديم بيانات عن نسبة النساء اللائي يعملن لحسابهن الخاص وكذلك للنساء غير المتفرغات أو اللاتي يشغلن وظائف هامشية.
    Sírvase facilitar datos sobre el porcentaje de mujeres que trabajan por cuenta propia, a media jornada o en empleos marginales. UN ويرجى تقديم بيانات عن نسبة النساء اللاتي يعملن لحسابهن الخاص وكذلك للنساء غير المتفرغات أو اللاتي يشغلن وظائف هامشية.
    La oradora desearía recibir más información sobre el porcentaje de mujeres que ocupan puestos administrativos, docentes y de investigación, especialmente en el nivel universitario. UN وقالت إنها تود تقديم معلومات إضافية عن نسبة النساء اللائي يعملن في وظائف إدارية ووظائف تدريس وبحث، ولا سيما على المستوى الجامعي.
    El Estado Parte debería dar información más precisa sobre el porcentaje de mujeres y de niñas afectadas y su distribución por regiones y grupos étnicos, así como sobre los procedimientos penales entablados contra los autores de tales prácticas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات أدق عن نسبة النساء والفتيات المتضررات وعن توزيعهن بحسب المنطقة والمجموعة الإثنية، وعن أية دعاوى جنائية تم رفعها ضد مرتكبي هذه الأفعال.
    15. En las respuestas a la lista de preguntas no figura ninguna estadística sobre el porcentaje de mujeres en la judicatura. UN 15 - وأضافت أن الإجابات على قائمة المسائل لا تتضمن أية إحصاءات عن نسبة النساء في القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more