Por último, está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de que los derechos y las obligaciones de los representantes del personal sean examinados en el marco del artículo VIII del Estatuto del Personal, y del capítulo 8 del Reglamento del Personal, y espera que se presente un informe al respecto a la Quinta Comisión. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم تقرير عن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة. |
El Secretario General Adjunto tal vez podría proporcionar aclaraciones al respecto a la Quinta Comisión. | UN | وأضاف أن وكيل اﻷمين العام قد يرغب في تقديم معلومات عن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة. |
En su 171ª sesión, de 12 de mayo de 1998, el Comité decidió además comunicar al Gobierno de Egipto las opiniones de la Comisión sobre el asunto. | UN | وقررت اللجنة كذلك في جلستها ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ نقل آراء لجنة التعويضات عن هذا الموضوع إلى حكومة مصر. |
Espero con interés tener nuevos contactos en Myanmar antes de la presentación de mi informe sobre este tema a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وإني اتطلع إلى المزيد من الاتصالات مع ميانمار قبل عرض تقريري عن هذا الموضوع إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين. |
Se presentará un informe separado del Secretario General sobre el tema a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا مستقلا عن هذا الموضوع إلى الدورة الستين للجمعية العامة. |
3. La Dependencia Común de Inspección presentó un informe sobre la cuestión al Consejo Económico y Social en 1991E/1991/8. | UN | ٣ - قدم تقرير لوحدة التفتيش المشتركة عن هذا الموضوع إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩١)١(. |
19. Pide al Secretario General que, en vista del hecho de que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha sido elevada a la categoría de centro de las Naciones Unidas en toda regla, estudie la posibilidad de establecer un servicio de interpretación permanente en el centro y que presente un informe amplio sobre el particular a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; | UN | ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بدراسة إمكانية إنشاء دائرة للترجمة الشفوية بمركز مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي نظرا لرفع مستوى هذا المركز إلى مركز كامل لﻷمم المتحدة، وبتقديم تقرير شامل عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
El Comité presentó un informe sobre esta cuestión a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones (E/CN.4/1997/105). | UN | وقدمت اللجنة تقريراً عن هذا الموضوع إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين )E/CN.4/1997/105(. |
En la actualidad, las Islas Marshall se dedican a la tarea de establecer en su territorio una serie de normas que regulen todo lo atinente a la seguridad biológica y presentarán un informe sobre el particular en el siguiente período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio. | UN | وتعكف جزر مارشال على وضع مجموعة قواعد تنظم مسائل اﻷمن البيولوجي على أراضيها وستقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الدورة القادمة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
La Comisión pidió nuevamente a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que estudiase la contribución que pudiera aportar el estudio iniciado por el Comité Internacional de Bioética sobre el seguimiento de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos y que informara al respecto a la Comisión en su 59º período de sesiones. | UN | ورجت اللجنة مرة أخرى من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تنظر فيما يمكن أن تقدمه من اسهام في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء لمتابعة الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Se solicitó a la Alta Comisionada que presentara recomendaciones concretas sobre la aplicación de esa resolución, y se solicitó al Secretario General que presentara un informe amplio al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وطُلب إلى المفوضة السامية أن تقدم توصيات محددة بشأن تنفيذ القرار، كما طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Además, en 1966, en cumplimiento de una decisión adoptada el año anterior, el Comité Especial estudió las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, en Rhodesia del Sur y su modo de operar, a fin de evaluar su influencia económica y política, y presentó un informe al respecto a la Asamblea en su vigésimo primer período de sesiones. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة الخاصة في عام ١٩٦٦، عملا بمقرر اتخذته في العام الذي سبقه، دراسة عن أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، وفي روديسيا الجنوبية وطريقة عملها بغية تقييم نفوذها الاقتصادي والسياسي، وقدمت تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين. |
En el párrafo siguiente de la parte dispositiva se propone que el Secretario General, a la luz de la resolución correspondiente del Consejo de Seguridad, reconsidere su posición con respecto a la recomendación de la CCAAP y presente un informe al respecto a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. | UN | وفي الفقرة التالية من المنطوق، ينبغي دعوة اﻷمين العام في ضوء قرار مجلس اﻷمن ذي الصلة، إلى إعادة النظر في موقفه المتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وتقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة. |
Además, en 1966, en cumplimiento de una decisión adoptada el año anterior, el Comité Especial estudió las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, en Rhodesia del Sur y su modo de operar, a fin de evaluar su influencia económica y política, y presentó un informe al respecto a la Asamblea en su vigésimo primer período de sesiones. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أجرت اللجنة الخاصة في عام ١٩٦٦، عملا بمقرر اتخذته في العام الذي سبقه، دراسة عن أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، في روديسيا الجنوبية وطريقة عملها بغية تقييم نفوذها الاقتصادي والسياسي، وقدمت تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والعشرين. |
En respuesta, presenté a la Asamblea un informe al respecto (A/50/332). | UN | واستجابة لذلك الطلب، فإنني قدمت تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية (A/50/332). |
El ACNUDH considera que la decisión 2/102 no altera el ciclo de presentación de informes sobre el asunto, hasta que el Consejo decida otra cosa. | UN | وتفهم المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يحتفظ بدورة تقديم التقارير عن هذا الموضوع إلى أن يقرر المجلس غير ذلك. |
13. Toma nota del informe del Secretario General y le pide que siga recabando la opinión de los Estados Miembros y los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y que le presente un informe sustantivo sobre el asunto en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | 13 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا فنيا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
También proporciona regularmente información sobre este tema a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم الاتحاد أيضا، بصورة روتينية، بيانات عن هذا الموضوع إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, el presente informe se ha de entender en combinación con los informes presentados sobre el tema a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo tercer período de sesiones y en su período de sesiones en curso. | UN | ولذلك، يجب قراءة هذا التقرير مقرونا بالتقارير المقدمة عن هذا الموضوع إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة ودورتها الحالية. |
El artículo 16 de la ley dispone que el Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales deberá iniciar y pondrá en marcha programas para la readaptación profesional de las personas con discapacidades y presentará cada año un informe sobre la cuestión al Comité de Trabajo, Bienestar Social y Salud del Knesset. | UN | وتنص المادة 16 من القانون على أن يشرع وزير العمل والشؤون الاجتماعية في وضع وتطوير برامج لإعادة تأهيل المعوقين لمزاولة العمل وعلى أن يقدم تقريرا سنوياً عن هذا الموضوع إلى لجنة الكنيست المعنية بشؤون العمل والرعاية الاجتماعية والصحة. |
10. Toma nota de las medidas adoptadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales para preparar un proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, tal como recomendó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y pide al Comité que presente un informe sobre el particular a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones; | UN | ٠١- تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتوصل إلى صياغة مشروع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وترجو من اللجنة أن تقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين؛ |
Responde a la resolución 2004/64 del Consejo Económico y Social, de 16 de septiembre de 2004, en la que se pide al Secretario General que presente un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وهو يستجيب لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/64 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2004 الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Además, rogó a los Estados miembros de la Comisión que comunicaran a la secretaría si se proponían presentar un informe sobre el particular en el cuarto período de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تبلغ الأمانة بما إذا كانت تعتزم تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى الدورة الرابعة. |
El Reino Unido ha presentado ideas sobre ese tema al Secretario General. | UN | وقد قدمت المملكة المتحدة أفكارا عن هذا الموضوع إلى اﻷمين العام. |
El Relator Especial tiene intención de presentar un informe definitivo sobre este tema al Consejo de Derechos Humanos en 2014. | UN | ويعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير نهائي عن هذا الموضوع إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014. |
361. La Comisión tuvo a su disposición una nota de la Secretaría (A/CN.9/652) en la que se describían las actividades de cooperación y asistencia técnicas emprendidas con posterioridad a la fecha de la nota sobre ese tema que se presentó a la Comisión en su 40º período de sesiones, en 2007 (A/CN.9/627). | UN | 361- كان معروضا على اللجنة مذكّرة من الأمانة (A/CN.9/652) عن أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية المضطلع بها في فترة لاحقة لتاريخ المذكرة المقدَّمة عن هذا الموضوع إلى اللجنة إبان دورتها الأربعين في عام 2007 (A/CN.9/627). |
3. Pide también al Secretario General que, sobre la base de las deliberaciones celebradas en el Consejo Económico y Social, informe de la cuestión a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones para que ésta adopte una decisión, entre otras cosas, sobre la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بناء على المناقشة التي ستجري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين لكي تبت، ضمن جملة أمور، في عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية؛ |