Se prevé celebrar un seminario sobre el tema en un futuro próximo. | UN | ومن المتوقع عقد حلقة عمل عن هذا الموضوع في المستقبل القريب. |
Australia acogió un cursillo práctico sobre el tema en Hobart en 1998. | UN | وقد استضافت استراليا حلقة عمل عن هذا الموضوع في هوبارت في عام ١٩٩٨. |
Se pide al Estado parte que proporcione información sobre este tema en su próximo informe. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إتاحة معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها القادم. |
Francia presentó un informe al respecto en el marco de su Presidencia de la Unión Europea en el segundo semestre de 2000. | UN | وقد قدمت فرنسا تقريرا عن هذا الموضوع في إطار رئاستها للاتحاد الأوروبي خلال النصف الثاني من عام 2000. |
La Subcomisión pidió al Secretario General que presentase una nota pertinente sobre esta cuestión en su siguiente período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يقدم إليها مذكرة عن هذا الموضوع في دورتها المقبلة. |
El Director Regional informaría a la Junta Ejecutiva sobre la cuestión en el año 2003. | UN | وقال إنه سيقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي عن هذا الموضوع في عام 2003. |
El Gobierno del Senegal dio el primer paso al pedir la inclusión de un nuevo tema sobre este asunto en el programa de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وقد اتخذت حكومة السنغال الخطوة اﻷولى بطلب إدراج بند اضافي عن هذا الموضوع في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
La Secretaría facilitará información sobre ese tema en el documento siguiente: | UN | وستقدّم الأمانة معلومات عن هذا الموضوع في الوثيقة التالية: |
La Comisión Consultiva pide al Departamento que proporcione información sobre esa cuestión en el contexto de su informe relativo al estudio de las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño. | UN | وتطلب اللجنة إلى الإدارة أن تقدم تقريرا عن هذا الموضوع في إطار تقريرها عن دراسة معايير عبء العمل وقياس الأداء. |
El Comité desearía recibir información sobre el tema en el próximo informe periódico del Estado parte. | UN | وتود اللجنة أن تحصل على معلومات عن هذا الموضوع في التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف. |
El Comité desearía recibir información sobre el tema en el próximo informe periódico del Estado parte. | UN | وتود اللجنة أن تحصل على معلومات عن هذا الموضوع في التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف. |
El Gobierno del Senegal considera que el informe constituye una valiosa contribución a las deliberaciones sobre el tema en el examen ministerial anual de 2010. | UN | وترى حكومة السنغال أن هذا التقرير يشكل مساهمة قيّمة في المناقشات الدائرة عن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010. |
Se pide al Estado parte que proporcione información sobre este tema en su próximo informe. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إتاحة معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها القادم. |
Se proyectaron filmaciones sobre este tema en la televisión nacional y en Internet. | UN | وعرضت أفلاما عن هذا الموضوع في التلفزيون الوطني وعلى شبكة الإنترنت. |
En 1996, la UNCTAD organizó un curso práctico sobre este tema en Indonesia, y posteriormente publicó sus conclusiones. | UN | ونظم اﻷونكتاد حلقة عمل عن هذا الموضوع في إندونيسيا في عام ١٩٩٦، نُشرت أعمالها. |
Pide que se incluya información al respecto en el siguiente informe del país. | UN | وطلبت إدراج المعلومات عن هذا الموضوع في التقرير القادم الذي تقدمه أيرلندا. |
El Comité recomienda al Estado parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات عن هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل. |
El Consejo musulmán de la familia de Mauricio está trabajando actualmente en la elaboración de propuestas para codificar los elementos pertinentes de la ley islámica y se espera que presente un informe al respecto en el futuro próximo. | UN | وإن مجلس الأسرة الإسلامي في موريشيوس عاكف حالياً على إعداد مقترحات لتدوين عناصر القانون الإسلامي ذات الصلة ومن المتوقع أن يقدِّم تقريراً عن هذا الموضوع في المستقبل القريب. |
La Comisión auspició una conferencia sobre esta cuestión en Bruselas en abril de 2004, notablemente con la participación de representantes romaníes. | UN | واستضافت مؤتمرا عن هذا الموضوع في بروكسل في نيسان/أبريل 2004، شارك فيه على الخصوص ممثلون عن طائفة الروما. |
Debería también velar por que los culpables sean enjuiciados y presentar datos sobre esta cuestión en su próximo informe. | UN | وينبغي لها أن تكفل إحضار مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء وأن تقدم بيانات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل. |
Se presentará un informe sobre la cuestión en una adición al presente informe. | UN | 35 - سيقدم تقرير عن هذا الموضوع في إضافة لهذا التقرير. |
La UNOPS informará a la Junta Ejecutiva sobre este asunto en su período anual de sesiones de 1997. | UN | سوف يقدم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى المجلس التنفيذي تقريرا عن هذا الموضوع في دورته السنوية لعام ١٩٩٧. |
9. Provisión por el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas de acceso más fácil a información básica sobre bajas y personal detenido, e inclusión de una sección correspondiente sobre ese tema en la página de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | ٩ - قيام مكتب منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتيسير إمكانية الوصول إلى المعلومات اﻷساسية عن اﻹصابات وعن الموظفين المحتجزين وإدراج فرع مناسب عن هذا الموضوع في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت؛ |
16. Un miembro de la Junta reiteró la necesidad de que el INSTRAW también llevara a cabo actividades sobre esa cuestión en los Estados árabes y en el Oriente Medio. | UN | ١٦ - وأكد أحد أعضاء المجلس من جديد على ضرورة اضطلاع المعهد بأنشطة عن هذا الموضوع في الدول العربية وفي الشرق اﻷوسط أيضا. |
Bien, vamos a dormir, vamos a hablar de ello en otro momento. | Open Subtitles | حسناُ.اخلد الى النوم سوف نتحدث عن هذا الموضوع في وقت آخر. |
La Comisión Consultiva observa que el Secretario General encomendó al equipo del plan maestro que analizara las posibilidades y que informara a este respecto en el contexto del octavo informe anual sobre la marcha de la ejecución. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام كلف الفريق المعني بالتصميم باستعراض الخيارات، وسيقدم الفريق تقريراً عن هذا الموضوع في سياق التقرير المرحلي السنوي الثامن. |