169. No obstante lo que antecede, la responsabilidad por esas pérdidas constantes no es indefinida. | UN | ٩٦١- ورغم ما تقدم، فإن المسؤولية عن هذه الخسائر المستمرة ليست بلا حدود. |
En un principio se pidió una indemnización de 8.595.862 dinares jordanos por esas pérdidas relacionadas con actividades de formación. | UN | وطلبت في الأصل تعويضات تبلغ 862 595 8 ديناراً أردنياً عن هذه الخسائر المرتبطة بالتدريب. |
El Grupo considera, por tanto, que las reclamaciones por esas pérdidas son, en principio, resarcibles. | UN | ويخلص الفريق بالتالي إلى أن مطالبات التعويض عن هذه الخسائر هي، من حيث المبدأ، مستحقة التعويض. |
La Mitsubishi solicita una indemnización de 33.250.151 yen por estas pérdidas. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 151 250 33 يناً عن هذه الخسائر. |
30. En consecuencia, el Grupo recomienda la indemnización de tales pérdidas, con sujeción a su verificación y valoración efectuadas en la forma descrita en los párrafos 19 a 15 infra. | UN | 30- واستناداً إلى ما تقدم يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه الخسائر شريطة التحقق منها وتقييمها على النحو المبين في الفقرات 109 إلى 115 أدناه. |
Además, la TJV tendría que demostrar que el MEA habría sido responsable ante ella por tales pérdidas. | UN | وإضافة إلى ذلك يتعين على المشروع التركي المشترك أن يُثبت بأن وزارة الكهرباء والمياه ستكون لولا ذلك مسؤولة عن تعويض المشروع عن هذه الخسائر. |
El Grupo examinó las demás pérdidas personales en esas reclamaciones y en el presente informe ha formulado recomendaciones con respecto al pago de indemnización por esas pérdidas. | UN | واستعرض الفريق الخسائر الفردية المتبقية في هذه المطالبات وقدم في هذا التقرير توصيات بشأن مبالغ التعويض عن هذه الخسائر. |
Se señaló, además, que la propuesta expondría a las Naciones Unidas a una gran responsabilidad financiera y que resultaría difícil hacer estimaciones previas que pudieran justificar la solicitud de créditos para indemnizar a los Estados Miembros por esas pérdidas. | UN | وقد أشير أيضا إلى أن هذا الاقتراح يحمﱢل اﻷمم المتحدة مسؤولية مالية ضخمة وقد يكون من الصعب وضع تقديرات مسبقة يُستند إليها في طلب اعتمادات لتعويض الدول اﻷعضاء عن هذه الخسائر. |
No obstante lo que antecede, la responsabilidad por esas pérdidas constantes no es indefinida. | UN | ٩٦١ - ورغم ما تقدم، فإن المسؤولية عن هذه الخسائر المستمرة ليست بلا حدود. |
Dado que la metodología para las reparaciones C4VM no se había elaborado específicamente para aplicarla a las pérdidas por reparaciones de embarcaciones, la cuantía de las indemnizaciones por esas pérdidas se redujo en general de forma desproporcionada. | UN | وحيث إن المنهجية المتبعة في إصلاحات جيم/4 - مركبات - إصلاح لم توضَع بالتحديد لتطبيقها على خسائر إصلاح القوارب، لذا كانت مبالغ التعويض عن هذه الخسائر تخفَّض عموماً بطريقة غير متناسبة. |
En los casos en que el hecho de la pérdida de existencias no quedó suficientemente corroborado por pruebas, tales como pérdidas extraordinarias en los estados financieros comprobados después de la liberación, el Grupo recomendó que no se pagara indemnización por esas pérdidas. | UN | وحيثما كان وقوع خسارة المخزونات غير مدعوم بأدلة كافية، مثل الخسائر الاستثنائية في حسابات صاحب المطالبة بعد التحرير، لم يوصِ الفريق بتقديم تعويض عن هذه الخسائر. |
En los casos en que el hecho de la pérdida no quedó suficientemente corroborado por pruebas, tales como pérdidas extraordinarias en los estados financieros comprobados después de la liberación, el Grupo recomendó que no se pagara indemnización por esas pérdidas. | UN | وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة كافية تثبت خسارة البضائع المخزونة مثل الضياع غير العادي لبيانات المطالب المالية المراجعة في الفترة التالية للتحرير، لم يوص الفريق بتعويض عن هذه الخسائر. |
La Secretaría planteó la cuestión de las consecuencias financieras perjudiciales para la Organización que podían derivarse de la aceptación de una responsabilidad financiera ilimitada por esas pérdidas de equipo. | UN | ٧١ - وأثارت اﻷمانة العامة مسألة ما يترتب في المنظمة من آثار مالية سلبية ملازمة لقبولها تحمل مسؤولية مالية غير محدودة عن هذه الخسائر في المعدات. |
La Mitsubishi solicita una indemnización de 33.250.151 yen por estas pérdidas. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 151 250 33 يناً عن هذه الخسائر. |
167. La Mitsubishi solicita una indemnización de 55.359 dólares de los EE.UU. por estas pérdidas, que se exponen en los elementos de pérdida Nos. 20 a 28. | UN | 167- وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 359 55 دولاراً كتعويض عن هذه الخسائر المبينة في عناصر الخسارة من 20 إلى 28. |
167. La Mitsubishi solicita una indemnización de 55.359 dólares de los EE.UU. por estas pérdidas, que se exponen en los elementos de pérdida Nos. 20 a 28. | UN | 167- وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 359 55 دولاراً كتعويض عن هذه الخسائر المبينة في عناصر الخسارة من 20 إلى 28. |
30. En consecuencia, el Grupo recomienda la indemnización de tales pérdidas, con sujeción a su verificación y valoración efectuadas en la forma descrita en los párrafos 19 a 15 infra. | UN | 30- واستناداً إلى ما تقدم يوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه الخسائر شريطة التحقق منها وتقييمها على النحو المبين في الفقرات 109 إلى 115 أدناه. |
Habida cuenta de las cláusulas de riesgos especiales del contrato, el Grupo considera que el MEA habría sido responsable ante la TJV por tales pérdidas. | UN | أما فيما يتعلق ببنود " المخاطر الخاصة " الواردة في العقد، فإن الفريق يرى أن وزارة الكهرباء والمياه كانت مسؤولة أصلاً إزاء المشروع التركي المشترك عن هذه الخسائر. |
Epple no presentó ninguna explicación adicional de estas pérdidas, ni documentación alguna que demostrara la pérdida o el método del cálculo de la misma. | UN | ولم تقدم شركة أبله مزيداً من التفسيرات عن هذه الخسائر ولا أية وثائق تثبت هذه الخسائر أو طريقة حسابها. |
En este sentido, si se fija como fecha de comienzo del pago de intereses para esas pérdidas el 2 de agosto de 1990, ello se traduciría en una indemnización excesiva a los reclamantes. | UN | وبالتالي فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لبدء تحصيل الفوائد عن هذه الخسائر سيؤدي إلى تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً. |
La Mitsubishi solicita una indemnización de 2.726.973 dólares de los EE.UU. y 239.178.601 yen respecto de dichas pérdidas. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 973 726 2 دولاراً أمريكياً ومبلغ 601 178 239 ين عن هذه الخسائر. |
61. El reclamante pagó estas pérdidas a las personas basándose en sus propias normas de indemnización. | UN | 61- وقد دفع المطالب للأفراد تعويضات عن هذه الخسائر وفقاً للقواعد الخاصة به التي تحكم دفع التعويضات. |
Se subrayó que en virtud de los contratos con los custodios tanto los bancos custodios como los bancos custodios auxiliares resultaban responsables por ese tipo de pérdidas. | UN | وتم التأكيد على أن العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات اﻹيداعية تجعل مصارف اﻹيداع وفروعها مسؤولة عن هذه الخسائر. |