"عن هذه المسألة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre esta cuestión
        
    • sobre la cuestión
        
    • al respecto
        
    • sobre el tema
        
    • sobre esa cuestión
        
    • sobre este asunto
        
    • sobre el asunto
        
    • sobre este tema
        
    • sobre el particular
        
    • a este respecto
        
    • de esta cuestión
        
    • de la cuestión
        
    • sobre la materia
        
    • sobre ese asunto
        
    • a esta cuestión
        
    En otoño, se presentará un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم.
    El Presidente propuso que la secretaría informara sobre esta cuestión en los períodos de sesiones subsiguientes del OSE. UN واقترح الرئيس أن تقدم الأمانة تقريرا عن هذه المسألة إلى الدورات اللاحقة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    El Secretario General presentará un informe oral al Consejo sobre la cuestión. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا شفويا الى المجلس عن هذه المسألة.
    Sin embargo, realizará más consultas sobre la cuestión con el Ministerio de Justicia y suministrará una respuesta concreta por escrito en una fecha posterior. UN وأشار إلى أنه سيواصل مع ذلك الاستعلام عن هذه المسألة مع وزارة العدل ويقدم رداً خطياً مفصلاً في موعد لاحق.
    Pide asimismo que en el próximo informe periódico facilite más información al respecto. UN وتطلب إليها أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة.
    No ha presentado una resolución independiente sobre el tema a la Asamblea General. UN ولم تقدّم تركيا قرارا منفصلا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    Los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre esa cuestión debieron ser mucho mejores. UN وتقريرا اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن هذه المسألة كان يجب أن يكونا أفضل بكثير مما هما عليه.
    El Gobierno del Iraq presentó al Relator Especial algunos documentos sobre esta cuestión. UN وقدمت حكومة العراق إلى المقرر الخاص بعض الوثائق عن هذه المسألة.
    El Comité recomienda además que el Estado parte aporte información detallada sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN كما توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسألة.
    En el anexo I figura información más completa sobre esta cuestión, que fue proporcionada a solicitud de la Comisión Consultiva. UN ويتضمن المرفق الأول أدناه مزيدا من المعلومات عن هذه المسألة تم تزويد اللجنة بها بناء على طلبها.
    Esperamos recibir en su debido momento un informe completo del Secretario General sobre esta cuestión, tal como hemos pedido hoy. UN ونتطلع إلى أن نتلقى في الوقت المناسب تقرير الأمين العام الشامل عن هذه المسألة الذي طلبناه اليوم.
    El Comité recomienda que el Estado parte proporcione información detallada sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    Igualmente, pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo período de sesiones un informe amplio sobre la cuestión; UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    El Coordinar quisiera alentar a esos Estados a que informen sobre la cuestión en la próxima Reunión de Expertos. UN وتود المنسقة أن تشجع هذه الدول على تقديم معلومات عن هذه المسألة في اجتماعات الخبراء المقبلة.
    Se le debería solicitar que informe sobre la cuestión en su próximo informe sobre la marcha del proyecto. UN وينبغي أن يُطلب إليه أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق تقريره المرحلي المقبل.
    El Secretario General debería presentar información al respecto a más tardar en la parte principal del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة.
    Por lo tanto, se remite al contenido del informe de Dinamarca al respecto. UN لذلك، يرجى الرجوع إلى ما يتضمنه التقرير الدانمركي عن هذه المسألة.
    La Comisión cree que es la primera vez que el Presidente del Iraq ha hablado públicamente sobre el tema. UN وتعتقد اللجنة أن هذه هي المرة الأولى التي يتحدث فيها رئيس جمهورية العراق صراحة عن هذه المسألة.
    La oradora pide a la Relatora Especial que proporcione más detalles sobre esa cuestión y señale las mejores prácticas pertinentes. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم مزيداً من التفاصيل عن هذه المسألة وأن تحدِّد أفضل الممارسات المنطبقة.
    El Representante Especial espera poder incluir en su próximo informe estadísticas oficiales sobre este asunto. UN ويأمل الممثل الخاص في أن يكون باستطاعته أن يدرج إحصاءات رسمية عن هذه المسألة في تقريره المقبل.
    El Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación del Consejo de Seguridad y otras cuestiones de procedimiento informará sobre el asunto. UN وسيقدم الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن تقريرا عن هذه المسألة.
    También había planes para asistir a una conferencia internacional sobre este tema. UN وكانت هناك أيضا خطط لحضور مؤتمر دولي عن هذه المسألة.
    Se consideraba que ello era especialmente importante en las regiones del mundo en que había una carencia general de información sobre el particular. UN ورئي أن هذا الأمر له أهمية خاصة في مناطق العالم التي تعاني من الافتقار الشديد إلى المعلومات عن هذه المسألة.
    Se facilitará más información a este respecto en el informe que presentará la secretaría tras el período de prueba. UN وسيقدَّم المزيد من المعلومات عن هذه المسألة في التقرير الذي ستعده الأمانة بعد انتهاء الفترة التجريبية.
    Deseo que el grupo de trabajo encargado de esta cuestión en Ginebra establezca rápidamente ese sistema. UN ويحدوني اﻷمل في أن يقوم الفريق العامل المسؤول عن هذه المسألة في جنيف بإقرار هذا النظام بسرعة.
    Entiendo que el distinguido Embajador de Egipto desea hacer uso de la palabra acerca de la cuestión de las medidas que deban adoptarse respecto del informe. UN ألاحظ أن ممثل مصر الموقر يود التحدث عن هذه المسألة المتمثلة في اﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن التقرير.
    La Subcomisión invitó a los Estados Miembros a que continuaran presentando informes sobre la materia en los años venideros. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم تقارير عن هذه المسألة في السنوات القادمة.
    Insta a la Secretaría a presentar un informe sobre ese asunto en las próximas semanas. UN وهو يحث اﻷمانة العمة على تقديم تقرير عن هذه المسألة في اﻷسابيع القليلة المقبلة.
    Deseo referirme más detalladamente a esta cuestión bajo el tema 5 del programa. UN وأود أن أستفيض في الحديث عن هذه المسألة في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more