"عن هيئات الرقابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por los órganos de supervisión
        
    • por órganos de supervisión
        
    • por los organismos de supervisión
        
    El Comité Asesor seguirá vigilando la cuestión de las recomendaciones no aceptadas y las demoras en la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN وستواصل اللجنة رصد مسألة التوصيات غير المقبولة وعمليات تأجيل التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    ii) Se aplica un mayor porcentaje de las recomendaciones formuladas a la Secretaría por los órganos de supervisión UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة إلى الأمانة، التي يتم تنفيذها
    ii) Se aplica un mayor porcentaje de las recomendaciones formuladas a la Secretaría por los órganos de supervisión UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة إلى الأمانة، التي يتم تنفيذها
    ii) Se aplica un mayor porcentaje de las recomendaciones formuladas a la Secretaría por los órganos de supervisión UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لما يُنفذ من التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة إلى الأمانة العامة
    En el período de 12 meses terminado en diciembre de 2005 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recibió 230 informes provisionales y finales publicados por órganos de supervisión, es decir que hubo un aumento de alrededor del 109%. UN وخلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2005، تلقت إدارة عمليات حفظ السلام 230 تقريرا مؤقتا ونهائيا صادرة عن هيئات الرقابة - بزيادة حوالي 109 تقارير.
    También se multiplicarán los esfuerzos para poner en práctica en un plazo oportuno todas las recomendaciones formuladas por los organismos de supervisión. UN وستُبذل مزيد من الجهود لتنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة في الوقت المحدد.
    La UNFICYP mantiene su compromiso con asegurar que las recomendaciones de auditoría formuladas por los órganos de supervisión se apliquen de manera eficiente y puntual UN ولا تزال القوة على التزامها بكفالة تنفيذ توصيات المراجعة الصادرة عن هيئات الرقابة في الوقت المناسب وبكفاءة
    El menor número de productos se debió a la menor cantidad de informes publicados por los órganos de supervisión UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد التقارير الصادرة عن هيئات الرقابة
    Bajo la conducción del Comité, la aplicación más rápida de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión ha contribuido a eliminar deficiencias sustanciales dentro de la Organización y a mejorar las prácticas de gestión. UN وتحت رعاية اللجنة، ساهم التعجيل بتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة في القضاء على نقاط الضعف المادي داخل المنظمة وتحسين الممارسات الإدارية.
    Entre los elementos más importantes de una supervisión eficaz cabe mencionar la supervisión sistemática y el seguimiento exhaustivo del estado y aplicación de las recomendaciones emitidas por los órganos de supervisión. UN 72 - من أهم عناصر الرقابة الفعالة الرصد المنهجي والمتابعة الشاملة لحالة وتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    Existe ya una red consolidada de coordinadores cuyos miembros reciben capacitación sobre el modo de responder adecuadamente a las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN وقد أنشئت الآن شبكة لجهات التنسيق يتلقى أعضاؤها التدريب على كيفية توفير الاستجابات الملائمة للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    :: 49 informes consolidados preparados en respuesta a los informes de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y 10 informes consolidados sobre la aplicación de aproximadamente 1.000 recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión UN :: إعداد 49 ردا موحدا على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وإعداد 10 تقارير موحدة بشأن حالة تنفيذ نحو 000 1 توصية صادرة عن هيئات الرقابة
    Se prestó orientación estratégica para que las operaciones de mantenimiento de la paz realizaran 15 exámenes de autoevaluación basándose en los 108 informes elaborados por los órganos de supervisión UN قدم التوجيه الاستراتيجي من أجل إجراء عمليات حفظ السلام 15 استعراضا للتقييم الذاتي بناء على 108 تقارير صادرة عن هيئات الرقابة
    49 informes consolidados preparados en respuesta a los informes de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y 10 informes consolidados sobre la aplicación de aproximadamente 1.000 recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión UN عداد 49 ردا موحدا على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وإعداد 10 تقارير موحدة بشأن حالة تنفيذ نحو 000 1 توصية صادرة عن هيئات الرقابة
    Se facilitó orientación estratégica para que las operaciones de mantenimiento de la paz realizaran 15 exámenes de autoevaluación basados en un total de 84 informes elaborados por los órganos de supervisión UN قُدم التوجيه الاستراتيجي لـ 15 استعراضا للتقييم الذاتي أعدته عمليات حفظ السلام استناداً إلى جميع التقارير البالغ عددها 84 الصادرة عن هيئات الرقابة
    Además, el oficial administrativo realizaría el examen inicial de las solicitudes de designación de personal, para lo que se pondría en contacto con otras oficinas del Departamento de Gestión para estudiar el uso de la autoridad delegada y utilizaría la información que obtuviera tras hacer visitas al terreno en relación con actividades de adquisición y recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión. UN وسيقوم أيضا بإجراء استعراض أولي لطلبات تعيين الموظفين عن طريق الاتصال مع المكاتب الأخرى في إدارة الشؤون الإدارية، في إطار استعراض ورصد استخدام تفويض السلطات، وسيستخدم التغذية المرتدة التي يتم الحصول عليها من خلال الزيارات الميدانية لعمليات الشراء ومن خلال التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    La Dependencia de Política, Planificación y Coordinación del Departamento siguió manteniendo una base de datos de recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión de las Naciones Unidas, así como de lecciones aprendidas y mejores prácticas en material de gestión de la seguridad y otras políticas que influyen en ella. UN وواصلت وحدة السياسات والتخطيط والتنسيق التابعة للإدارة تعهّد قاعدة بيانات عن التوصيات التي تصدر عن هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وعن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال إدارة الأمن وسائر السياسات التي تترتب عليها آثار بالنسبة لإدارة الأمن.
    La expansión de las actividades de mantenimiento de la paz ha acarreado un aumento reciente del 97% del número de informes generados por los órganos de supervisión (de 88 informes en 2004 a 173 en 2005). UN 412 - وأدى اتساع نطاق أنشطة حفظ السلام إلى حدوث زيادة بنسبة 97 في المائة في عدد التقارير الصادرة عن هيئات الرقابة (من 88 تقريرا في عام 2004 إلى 173 تقريرا في عام 2005).
    En su anterior informe sobre este tema, la Comisión Consultiva acogió con satisfacción los progresos señalados por el Secretario General en la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión (A/66/738, párr. 22). UN 18 - أعربت اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق بشأن هذا الموضوع، عن ترحيبها بالتقدم الذي أفاد الأمين العام بتحققه في مجال رصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هيئات الرقابة (A/66/738، الفقرة 22).
    a) Una verificación del cumplimiento dado en las operaciones financieras a las resoluciones de la Asamblea General, los programas aprobados y otros mandatos legislativos, así como al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada y las instrucciones administrativas conexas y a las recomendaciones aprobadas por órganos de supervisión externa; UN (أ) امتثال المعاملات المالية لقرارات الجمعية العامة، والبرامج المعتمدة وسائر الولايات التشريعية، وللنظامين الأساسي والإداري وما يتصل بهما من تعليمات إدارية، وللتوصيات المعتمدة الصادرة عن هيئات الرقابة الخارجية؛
    4. En la reunión celebrada el 20 de junio, el Grupo de trabajo aprobó su calendario de reuniones y programa de trabajo provisional para el período 20132014, cuya finalidad era abarcar un ciclo de examen anual de programas de la UNODC y examinar la situación y la gestión de las finanzas de la Oficina, las conclusiones en materia de evaluación y las recomendaciones formuladas por los organismos de supervisión. UN ٤- وخلال الاجتماع المنعقد في 20 حزيران/يونيه، وافق الفريق العامل على الجدول الزمني لاجتماعاته وبرنامج عمله المؤقت للفترة 2013-2014، الذي يهدف إلى تغطية دورة استعراضية سنوية لبرامج المكتب وإلى النظر في وضعه التمويلي وإدارته المالية وفي نتائج التقييم والتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more