"عن والديه" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus padres
        
    • de los padres
        
    • sobre sus padres
        
    • de sus progenitores
        
    • Y sus padres
        
    • de sus hijos
        
    • por sus padres
        
    Observa además que, en general, no se puede separar fácilmente al hijo de sus padres por falta de una estructura apropiada. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن فصل الطفل عن والديه ليس بالأمر الهين عموماً بسبب عدم وجود البنية الأساسية الملائمة.
    Los derechos de los padres pueden ser objeto de restricción; pero sólo mediante una decisión judicial basada en una ley, se puede separar a los hijos menores de sus padres en contra de la voluntad de éstos. UN ولا يجوز تقييد حقوق الوالدين وفصل الولد القاصر عن والديه رغم إرادتهما إلا بأمر من المحكمة بالاستناد إلى القانون.
    El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يعرض الأمر على القاضي في المرحلة الأولى من انفصال الطفل عن والديه.
    Asimismo, un niño solo puede ser separado de sus padres u otros familiares si ello responde a su propio interés, en los casos y en las formas establecidos por la ley. UN ولا يمكن فصل الطفل عن والديه أو أقارب آخرين إلا إذا كان ذلك يعمل لصالحه، في الحالات وبالطرق التي ينصّ القانون عليها.
    Los motivos económicos no pueden ser una justificación para separar al niño de sus padres. UN ولا يمكن تبرير فصل الطفل عن والديه بأسباب اقتصادية.
    Sabes, Virgilio nunca habla de sus padres. Ellos saben? Open Subtitles لم يحدثني فيرجيل مطلقا عن والديه هل يعرفون ؟
    Él habla mucho de sus padres, ¿es así? Open Subtitles إنه يتحدث كثيراً عن والديه ، أهذا ما في الأمر ؟
    El otro está divorciado y viviendo en una isla tan lejos de sus padres como posiblemente pueda. Open Subtitles والآخر مُطلق ويعيش على جزيرة أبعد ما أمكنه عن والديه.
    138. Si se considera que lo que más conviene a un niño que vive separado de sus padres en otro país es que resida con sus padres, se procura obtener la reunión de la familia. UN ٨٣١- إذا كان من مصلحة الطفل الذي يعيش بعيدا عن والديه في بلد آخر، أن يقيم معهما، تبذل كل الجهود اللازمة لجمع شمل اﻷسرة.
    Algunas organizaciones usan cada vez más el término " niño separado " para denotar claramente que el niño de que se trata no necesariamente vive solo, sin la compañía de un adulto, sino que ha quedado separado de sus padres o tutores. UN وبعض المؤسسات تستخدم، بشكل متزايد، مصطلح ' الطفل المفصول ' لتفيد بوضوح بأن الطفل المعني لا يعيش بالضرورة وحيدا دون صحبة شخص راشد، لكنه أصبح منفصلا عن والديه أو أولياء أمره.
    La autora afirma que, a pesar de sus peticiones, no le presentaron copia de la orden de deportación, y que su hijo, que tenía 20 años entonces, sigue separado de sus padres y no tiene con quién vivir en Polonia. UN وتعلن أنها لم تتلق، على الرغم من طلباتها، أي نسخة من الأمر بالإبعاد وأن ابنها الذي كان يبلغ 20 عاماً وقت إبعاده يظل منفصلاً عن والديه وليس له قريب يعيش معه في بولندا.
    El abogado invoca la Convención sobre los Derechos del Niño, según la cual el niño no deberá ser separado de sus padres, excepto cuando se determine, de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables, que tal separación es necesaria en el interés superior del niño. UN ويشير المحامي إلى اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على وجوب عدم فصل الطفل عن والديه ما لم يتقرر وفقاً للقوانين والإجراءات المعمول بها أن هذا الفصل ضروري لصون مصالح الطفل الفضلى.
    Sin embargo, hay algunos casos en que, como se prevé en la legislación civil y en las leyes religiosas de la sharia, se adopta la decisión de separar al niño de sus padres. UN غير أنه توجد بعض الحالات المنصوص عليها في التشريعات الروحية والشرعية والقانون المدني التي يتم فيها اتخاذ القرار بفصل الطفل عن والديه.
    12. La decisión de separar al niño del cuidado de sus padres es una de las más importantes que un Estado puede adoptar desde el punto de vista del niño. UN 12- ومن وجهة نظر الأطفال، يعد قرار فصل الطفل عن والديه مـن أخطر القرارات التي يمكن أن تتخذها دولة ما.
    Si bien el artículo 9 de la Convención de los Derechos del Niño dice que los niños no deben ser separados de sus padres contra la voluntad de éstos, también reconoce que la separación puede producirse, en el curso de un conflicto armado, a raíz de la detención o la deportación de uno de los padres del niño, o de ambos. UN وبينما تنص المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل على عدم فصل الطفل عن والديه على كره، فإنها تسلم أيضا بأن الفصل قد يحدث في خضم النزاع المسلح بسبب احتجاز أو ترحيل أحد الوالدين أو كليهما.
    Separación de los padres y otro tipo de tutela UN انفصال الطفل عن والديه والرعاية البديلة.
    43. El Sr. KOLOSOV pregunta por qué se considera que la separación de un niño de los padres es un delito punible con prisión. ¿Tiene por objeto esta disposición legal castigar a los secuestradores? UN ٤٣- السيد كولوسوف استفسر عن سبب اعتبار فصل الطفل عن والديه جريمة يعاقَب عليها بالحبس.
    Cada vez que la gente hablaba sobre William Grace siempre hablaban sobre sus padres y su hermano Henry porque nadie podía creer que alguien tan malvado haya podido estar oculto en la oscuridad. Open Subtitles في كل مرة تحدث الناس عن ويليام غرايس كانوا يتحدثون عن والديه وعن شقيقه هنري لأنه لم يصدق احد ان شخصا بذلك الشر
    En ningún caso podrá separarse a un niño de sus progenitores por causa de discapacidad del niño o de uno o ambos progenitores. UN ولا يمكن بأي حال فصل الطفل عن والديه بسبب إعاقة الطفل أو إعاقة أحد الوالدين أو كليهما.
    La obligatoriedad de la representación del menor conlleva la introducción de un nuevo concepto en el derecho israelí: la separación del niño Y sus padres a raíz de un examen independiente de los intereses del niño. UN وينطوي ذلك على مفهوم جديد في القانون الإسرائيلي، وهو إلزامية تمثيل القاصر، كما هو الحال بالنسبة لاعتبار الطفل منفصلاً عن والديه وفقاً لمبدأ النظر في مصالح الطفل على حدة.
    66. El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte revise el Código Civil de Santa Lucía de 1957 y garantice una adecuada protección de los derechos de los padres separados y de sus hijos. UN 66- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بمراجعة قانون سانت لوسيا المدني لعام 1957 وضمان توفير حماية مناسبة لحقوق كلا الوالدين المنفصلين و/أو الطفل المنفصل عن والديه.
    Eso fue lo que les dijo a todos los que preguntaban por sus padres. Open Subtitles هذا ما كان يخبر به الجميع عندما يسألونه عن والديه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more