Deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. | UN | ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق. |
Deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. | UN | ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق. |
Deben incluir también información sobre los recursos que se pueden entablar cuando se limitan esos derechos. | UN | وعليها أيضا أن تدرج معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة إذا تعرضت هذه الحقوق لتقييدات. |
Deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. | UN | ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق. |
Por último, la oradora pregunta de qué recursos disponen las víctimas, si éstas tienen acceso a la asistencia letrada y si las mujeres conocen la legislación laboral que se ha promulgado para garantizar su protección. | UN | وأخيرا، سألت عن وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا التحرش الجنسي، وهل تتوفر لها مساعدة قانونية، وهل النساء على علم بالتشريعات العمالية التي سنت لكفالة حمايتهن؟ |
Sírvanse indicar si se ha aprobado el proyecto de ley y facilitar información sobre su alcance, en particular si se ha incluido en dicho proyecto alguna disposición relativa a recursos penales y civiles relativos a la violencia doméstica. | UN | يرجى ذكر ما إذا كان مشروع القانون قد اعتمد وتقديم معلومات عن نطاقه، بما في ذلك معلومات عما إذا أدرجت فيه أحكام عن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية في قضايا العنف الأسري. |
Deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. | UN | ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق. |
Deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. | UN | ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق. |
Deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. | UN | ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق. |
Deben incluir también información sobre los recursos disponibles cuando se limitan esos derechos. | UN | ويجب أن تتضمن التقارير أيضاً معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في حالة تقييد هذه الحقوق. |
El autor no fundamenta suficientemente su queja, no ha proporcionado evidencia alguna en apoyo de sus alegaciones ni ha proporcionado ninguna información sobre los recursos que hubiera intentado interponer ante la jurisdicción interna. | UN | ولا يدعم صاحب البلاغ هذه الشكوى بأدلة كافية ولم يقدم أي دليل يدعم ادعاءاته ولم يقدم أي معلومات عن وسائل الانتصاف التي يزعم أنه التمسها في المحاكم المحلية. |
Los informes de los Estados Partes deberán proporcionar información concreta sobre los recursos de que disponen las víctimas de malos tratos y sobre los procedimientos que deban seguir los demandantes, así como datos estadísticos sobre el número de denuncias y el curso que se ha dado a las mismas. | UN | وينبغي أن تقدم تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا سوء المعاملة، والاجراءات التي يتعين على الشاكين اتباعها، واحصاءات عن عدد الشكاوى والكيفية التي عولجت بها. |
Los informes de los Estados Partes deberán proporcionar información concreta sobre los recursos de que disponen las víctimas de malos tratos y sobre los procedimientos que deban seguir los demandantes, así como datos estadísticos sobre el número de denuncias y el curso que se ha dado a las mismas. | UN | وينبغي أن تقدم تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا سوء المعاملة، والاجراءات التي يتعين على الشاكين اتباعها، واحصاءات عن عدد الشكاوى والكيفية التي عولجت بها. |
También pide al Gobierno que su próximo informe incluya datos sobre los recursos de que disponen las mujeres y las causas ante los tribunales basadas en la Convención. | UN | وتطلب إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة وعن أي دعاوى مرفوعة أمام المحاكم بناء على الاتفاقية. |
Los informes de los Estados Partes deberán proporcionar información concreta sobre los recursos de que disponen las víctimas de malos tratos y sobre los procedimientos que deban seguir los demandantes, así como datos estadísticos sobre el número de denuncias y el curso que se ha dado a las mismas. | UN | وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا سوء المعاملة، والاجراءات التي يتعين على الشاكين اتباعها، واحصاءات عن عدد الشكاوى والكيفية التي عولجت بها. |
Los informes de los Estados Partes deberán proporcionar información concreta sobre los recursos de que disponen las víctimas de malos tratos y sobre los procedimientos que deban seguir los demandantes, así como datos estadísticos sobre el número de denuncias y el curso que se ha dado a las mismas. | UN | وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا سوء المعاملة، والإجراءات التي يتعين على الشاكين اتباعها، وإحصاءات عن عدد الشكاوى والكيفية التي عولجت بها. |
Los informes de los Estados Partes deberán proporcionar información concreta sobre los recursos de que disponen las víctimas de malos tratos y sobre los procedimientos que deban seguir los demandantes, así como datos estadísticos sobre el número de denuncias y el curso que se ha dado a las mismas. | UN | وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا سوء المعاملة، والإجراءات التي يتعين على الشاكين اتباعها، وإحصاءات عن عدد الشكاوى والكيفية التي عولجت بها. |
El Comité insta al Estado Parte a velar por que se disponga de disposiciones apropiadas en la legislación nacional sobre protección y recursos eficaces contra la violación de la Convención y divulgue al público información sobre los recursos jurídicos disponibles contra dichas violaciones con la mayor amplitud posible. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل وجود الأحكام المناسبة في التشريعات الوطنية فيما يتعلق بالحماية ووسائل الانتصاف الفعالة في مواجهة انتهاك الاتفاقية وأن تنشر على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور معلومات عن وسائل الانتصاف القانونية المتاحة في مواجهة تلك الانتهاكات. |
Los informes de los Estados Partes deberán proporcionar información concreta sobre los recursos de que disponen las víctimas de malos tratos y sobre los procedimientos que deban seguir los demandantes, así como datos estadísticos sobre el número de denuncias y el curso que se ha dado a las mismas. | UN | وينبغي أن تقدم تقارير الدول الأطراف معلومات محددة عن وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا سوء المعاملة، والإجراءات التي يتعين على الشاكين اتباعها، وإحصاءات عن عدد الشكاوى والكيفية التي عولجت بها. |
Sírvanse indicar si se ha aprobado el proyecto de ley y facilitar información sobre su alcance, en particular si se ha incluido en dicho proyecto alguna disposición relativa a recursos penales y civiles relativos a la violencia en el hogar. | UN | يرجى ذكر ما إذا كان مشروع القانون قد اعتمد وتقديم معلومات عن نطاقه، بما في ذلك معلومات عما إذا كانت قد أدرجت فيه أحكام عن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية في قضايا العنف الأسري. |