"عواصم بلدانهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus capitales
        
    • sus respectivas capitales
        
    • su capital
        
    • sus gobiernos
        
    • nuestras capitales
        
    Algunos miembros de esos órganos, especialmente los que pertenecen a delegaciones pequeñas, recurren a las actas para redactar informes que envían a sus capitales. UN وبعض أعضاء تلك الهيئات، ولا سيما من الوفود الصغيرة، يعتمدون عليها في صياغة التقارير التي يرسلونها إلى عواصم بلدانهم.
    A todos nuestros colegas que vuelven a sus capitales, Ginebra o Viena, les deseamos un viaje placentero y seguro. UN ولجميع زملائنا الذين سيعودون إلى عواصم بلدانهم أو إلى جنيف أو فيينا نتمنى لهم سفرا سعيدا آمنا.
    Sin embargo, se consideró que la participación en este proceso de los expertos de los PMA, tanto de sus capitales como de sus misiones con sede en Ginebra, había sido limitada, fundamentalmente por falta de recursos financieros. UN ومع ذلك، اعتُبر أن المساهمة في العملية التحضيرية من جانب خبراء أقل البلدان نمواً من عواصم بلدانهم ومن البعثات الكائنة في جنيف محدودة، ويرجع ذلك في الأساس إلى قلة الموارد المالية.
    Todos los Estados miembros deben esforzarse más, no sólo en Ginebra, sino también en sus respectivas capitales. UN ويجب على جميع الوفود بذل جهد أكبر ليس في جنيف فحسب، بل وأيضا في عواصم بلدانهم.
    Ello ofrecería a las delegaciones interesadas la oportunidad de que los expertos en su capital respectiva examinaran el proyecto de propuesta y formularan observaciones al respecto. UN وسيتيح هذا للوفود المعنية الفرصة لكي يستعرض الخبراء في عواصم بلدانهم مشروع الاقتراح ويعلقون عليه.
    Se hizo hincapié, asimismo, en que los miembros elegidos se aseguraran de coordinar sus enfoques de política con sus gobiernos. UN وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يتحققوا من تنسيق نُهج السياسات مع عواصم بلدانهم.
    Sin embargo, se consideró que la participación en este proceso de los expertos de los PMA, tanto de sus capitales como de sus misiones con sede en Ginebra, había sido limitada, fundamentalmente por falta de recursos financieros. UN ومع ذلك، اعتُبر أن المساهمة في العملية التحضيرية من جانب خبراء أقل البلدان نمواً من عواصم بلدانهم ومن البعثات الكائنة في جنيف محدودة، ويرجع ذلك في الأساس إلى قلة الموارد المالية.
    Por último, deseo a todos nuestros colegas que han venido de sus capitales y de Ginebra y Viena un feliz viaje. UN وأخيرا، أتمنى سفرا آمنا لجميع زملائنا الذين قدموا من عواصم بلدانهم ومن جنيف أو فيينا.
    Podría informarse a los delegados de las nuevas publicaciones disponibles mediante un boletín semanal, de modo que estos puedan transmitir la información a sus capitales. UN ويمكن، عبر إصدار نشرة أسبوعية، إخطار المندوبين بالإصدارات الجديدة المتاحة حتى يتسنى لهم إخطار عواصم بلدانهم.
    Los miembros recién elegidos deberían estar preparados, para que sus capitales estuviera muy atentas a su labor en el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن يدرك الأعضاء المنتخبين حديثا أن عواصم بلدانهم ستصبح شديدة الانتباه لما يقومون به في مجلس الأمن.
    Agradeció a la secretaría, los intérpretes y los oficiales de conferencias su asistencia y deseó a todos un feliz viaje de regreso a sus capitales y lugares de residencia. UN وأعرب عن الشكر للأمانة والمترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات على مساعدتهم وتمنى للكل أن يعودوا في أمان إلى عواصم بلدانهم وأماكن إقامتهم.
    Agradeció a la secretaría, los intérpretes y los oficiales de conferencias su asistencia y deseó a todos un feliz viaje de regreso a sus capitales y lugares de residencia. UN وأعرب عن الشكر للأمانة والمترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات على مساعدتهم وتمنى للكل أن يعودوا في أمان إلى عواصم بلدانهم وأماكن إقامتهم.
    Por lo que concierne a mi delegación, en realidad no lo necesitamos, porque todo se abordó; todos tenían que consultar a sus capitales para obtener la aprobación definitiva de todo lo propuesto. UN وبالنسبة لوفدي، فإننا في الواقع لسنا بحاجة إليها، لأن جميع المسائل تمت معالجتها؛ وتعين على الجميع أن يتشاوروا مع عواصم بلدانهم للحصول على الموافقة النهائية على الموضوع برمته.
    :: Presentaciones de información y consultas con los principales miembros del Consejo de Seguridad en sus capitales UN :: إحاطات/مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الرئيسيين في عواصم بلدانهم
    :: Presentaciones de información y consultas con interesados regionales, organizaciones regionales y miembros del Grupo de Contacto sobre diferentes aspectos del posible arreglo político y las estrategias de aplicación en sus capitales UN :: إحاطات ومشاورات مع أصحاب المصلحة الإقليميين والمنظمات الإقليمية وأعضاء فريق الاتصال بشأن مختلف جوانب التسوية السياسية المحتملة واستراتيجيات التنفيذ في عواصم بلدانهم
    Durante el período de que se informa, mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con las dos partes y con el Grupo de Amigos del Secretario General, tanto en Tblisi como en sus capitales respectivas. UN وقد ظل ممثلي الخاص، على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، على اتصال بصفة منتظمة مع الجانبين ومع فريق أصدقاء الأمين العام في تبليسي وفي عواصم بلدانهم.
    Además, una lista de este tipo permitiría a los miembros elegir el momento oportuno para invitar a expertos de sus respectivas capitales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من شأن هذه القائمة أن تساعد الأعضاء على تحديد الوقت المناسب لدعوة خبراء من عواصم بلدانهم.
    Durante el período que abarca el presente informe, mi Representante Especial mantuvo contactos periódicos con ambas partes, así como con el Grupo de Amigos del Secretario General en Tbilisi y en sus respectivas capitales. UN 10 - وطوال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع الجانبين، فضلا عن مجموعة أصدقاء الأمين العام، في تبليسي وفي عواصم بلدانهم على السواء.
    El motivo de la queja más frecuente de los miembros de las mesas de las Comisiones Principales y de las delegaciones fue la publicación tardía de los documentos, que según ellos hacía que su examen de las cuestiones fuera menos eficaz, al disponer de menos tiempo para consultar con los ministerios competentes de sus respectivas capitales. UN 83 - وكانت الشكاوى التي رددها أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية والوفود أكثر من غيرها هي التأخير في إصدار الوثائق الأمر الذي يقلل، على حد قولهم، من قدرتهم على التعامل بفعالية مع المسائل المعروضة عليهم، مما يحرمهم من الوقت اللازم للتشاور مع الوزارات المعنية في عواصم بلدانهم.
    Ello ofrecería a las delegaciones interesadas la oportunidad de que los expertos en su capital respectiva examinaran el proyecto de propuesta y formularan observaciones al respecto. UN وسيتيح هذا للوفود المعنية الفرصة لكي يستعرض الخبراء في عواصم بلدانهم مشروع الاقتراح ويعلقون عليه.
    Después de visitar esas provincias y de comprobar la pobreza y las necesidades reinantes en esas zonas, los representantes expresaron su apoyo al programa de asistencia del FNUAP y señalaron que informarían a sus gobiernos sobre lo que habían visto. UN وبعد قيام الممثلين بزيارة اﻷقاليم ومعاينة حالة الفقر في المقاطعتين والاحتياجات اللازمة، أعربوا عن دعمهم لبرنامج مساعدة الصندوق. وذكروا أنهم سيرفعون تقارير عن ملاحظاتهم إلى السلطات في عواصم بلدانهم.
    Estoy seguro de que todos aquellos de nosotros que necesitamos instrucciones de nuestras capitales ya las hemos pedido. UN وإنني لمتأكد بأن كل الذين بحاجة إلى توجيهات من عواصم بلدانهم طلبوا تلك التوجيهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more