"عوامل أخرى غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros factores distintos
        
    • otros factores no
        
    • a factores distintos
        
    • factores ajenos
        
    • otros factores aparte
        
    • otros factores además
        
    La Sra. Regehr (Canadá) dice que recientemente el Gobierno Federal y otras jurisdicciones han intentado establecer marcos para estudiar otros factores distintos del género en relación con la evaluación de la situación de la mujer, como la raza, el origen ético, la discapacidad física, la orientación sexual y la situación familiar. UN 3- السيدة ريغير (كندا) تحدثت قائلة إن الحكومة الاتحادية وغيرها من الولايات الإدارية عاكفة مؤخرا على بذل جهود رامية إلى وضع أطر لدراسة عوامل أخرى غير العامل الجنساني من أجل تقييم حالة المرأة، مثل العرق، والحالة الاثنية، والعوق البدني، والميل الجنسي، ووضع الأسرة.
    Los factores que afectan la radiación UV: es preciso realizar un desglose cuantitativo de los factores que afectan la radiación ultravioleta en la superficie de modo que sea posible evaluar mejor la influencia de otros factores distintos del ozono (tales como la cobertura de nubosidad, la abundancia de aerosoles, el albedo y la temperatura). UN (1) العوامل التي تؤثر على الأشعة فوق البنفسجية: ثمة حاجة إلى تصنيف العوامل التي تؤثر على مستويات الأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض بحيث يُمكن إجراء تقييم أفضل لتأثير عوامل أخرى غير الأوزون (مثل الغطاء السحابي، ووفرة الهباء الجوي، ونسبة الإشعاع الساقط أو المنعكس، ودرجة الحرارة).
    Algunos de los factores pueden ser pertinentes en un determinado caso mientras que otros pueden no serlo y algunos otros factores no contenidos en la lista pueden resultar pertinentes. UN فبعض العوامل قد تكون ذات صلة بالموضوع في حالة معينة، في حين أن عوامل أخرى قد لا تكون ذات صلة به، الا أن عوامل أخرى غير مدرجة في القائمة قد تكون ذات صلة.
    Algunos de los factores pueden ser pertinentes en un determinado caso mientras que otros pueden no serlo y algunos otros factores no contenidos en la lista pueden resultar pertinentes. UN فبعض العوامل قد تكون ذات صلة بالموضوع في حالة معينة، في حين أن عوامل أخرى قد لا تكون ذات صلة به، إلا أن عوامل أخرى غير مدرجة في القائمة قد تكون ذات صلة.
    Muy a menudo se han perpetrado actos de discriminación racial de extrema violencia por razones que obedecen a factores distintos de la raza, como es el caso de la discriminación contra las minorías étnicas. UN فلقد ارتكبت، في كثير من الأحيان، أعمال تمييز عنصري بالغة العنف لأسباب تعود إلى عوامل أخرى غير العرق، كما في حالة الأعمال التي ارتكبت ضد الأقليات الإثنية.
    176. El Iraq afirma que la llegada de los refugiados al Irán se debió a factores distintos de la invasión y ocupación. UN 176- ويقول العراق إن قدوم اللاجئين إلى إيران سببته عوامل أخرى غير الغزو والاحتلال.
    El FNUDC está expuesto al riesgo de precios resultante de las variaciones de los precios de los instrumentos financieros, que podrían fluctuar debido a otros factores ajenos a los cambios en las tasas de interés o las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN مخاطر الأسعار الأخرى الصندوق معرَّض لمخاطر الأسعار الناشئة عن تحركات أسعار الأدوات المالية التي يمكن أن تتقلب بسبب عوامل أخرى غير التغيرات في أسعار الفائدة أو تقلبات أسعار العملات.
    Opinamos que hay otros factores aparte de la nacionalidad que permiten establecer contactos estrechos y duraderos entre una persona y un país. UN وفي رأينا أنه توجد عوامل أخرى غير الجنسية قد تنشأ عنها روابط دائمة بين الشخص والبلد.
    A ese descenso también han contribuido ciertamente otros factores, además de la crisis. UN وبطبيعة الحال، ساهمت عوامل أخرى غير اﻷزمة في الانخفاضات المذكورة، كذلك.
    otros factores distintos de los TBI (por ejemplo, el tamaño de los mercados, la disponibilidad de mano de obra cualificada y de bajo costo, la abundancia de recursos naturales) influían en mayor medida en la capacidad de los países para atraer IED. UN فهناك عوامل أخرى غير معاهدات الاستثمار الثنائية (كحجم السوق، ومدى توفر القوة العاملة الماهرة والمنخفضة الكلفة، ووفرة الموارد الطبيعية) تؤدي دوراً أكثر حسماً في قدرة أي بلد من البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Radiación ultravioleta y efectos sobre el medio ambiente Estudios de apoyo que permitan el desglose cuantitativo de los factores que afectan a la radiación ultravioleta en la superficie de modo que sea posible evaluar mejor la influencia de otros factores distintos del ozono (tales como la cobertura de nubosidad, la abundancia de aerosoles, el albedo y la temperatura). UN دعم الدراسات التي تسمح بالتصنيف الكمي للعوامل المؤثرة على الأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض، بحيث يمكن إجراء تقييم أفضل لتأثير عوامل أخرى غير الأوزون (مثل الغطاء السحابي ووفرة الهباء الجوي، ونسبة الإشعاع الساقط أو المنعكس، والحرارة).
    ONU-Mujeres está expuesta a los riesgos de precio derivados de las variaciones en los precios de los instrumentos financieros que pueden fluctuar debido a factores distintos de los cambios en el tipo de interés o las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN هيئة الأمم المتحدة للمرأة معرضة لمخاطر الأسعار الناشئة عن الحركة في أسعار الأدوات المالية التي يمكن أن تتقلب بسبب عوامل أخرى غير التغيرات في سعر الفائدة أو تقلبات أسعار العملات.
    El Grupo considera que la razón primordial del importante retraso en el restablecimiento de las redes de telecomunicaciones en el Iraq es decir, una labor que exigió más de los cinco meses necesarios en el caso de Kuwait se debió al embargo comercial o a factores distintos de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن السبب الرئيسي لتطاول التأخير في عملية استصلاح شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في العراق وهو استصلاح استغرق مدة أطول من الأشهر الخمسة التي كانت لازمة في حالة الكويت - وتأثير الحظر التجاري أو عوامل أخرى غير غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El fomento de la empresa era importante en el proceso de desarrollo pero dependía también de factores ajenos al nivel de desarrollo económico de un país, tales como la inversión extranjera, los recursos externos y el acceso a la tecnología y a los mercados internacionales. UN ذلك أن تنمية المشاريع عامل مهم في عملية التنمية، ولكنها تعتمد أيضا على عوامل أخرى غير مستوى التنمية الاقتصادية للبلد، مثل الاستثمار اﻷجنبي والموارد الخارجية وسبل الوصول الى التكنولوجيا واﻷسواق الدولية.
    En el proceso de nombramiento, selección o elección para el desempeño de cargos públicos y políticos, también es posible que haya que tener en cuenta otros factores aparte de las cualificaciones y los méritos, incluida la aplicación de los principios de equidad democrática y participación electoral. UN وبالنسبة للتعيين أو الاختيار أو الانتخاب لشغل المناصب العامة والسياسية، ثـمـة عوامل أخرى غير المؤهلات والأحقية، بما فيها تطبيق مبادئ العدالة الديمقراطية والاختيار الانتخابي، قد يكون لها أيضا دور تؤديه.
    Esto constituye una señal inequívoca de que para movilizar recursos se necesitan otros factores además de la gobernanza, el imperio de la ley, la democracia y la lucha contra la corrupción. UN وتلك دلالة واضحة على أن تعبئة الموارد تتطلب عوامل أخرى غير سلامة الحكم، وسيادة القانون، والديمقراطية، ومحاربة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more