"عوامل أخرى مثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros factores como
        
    • otros factores tales como
        
    • otros tales como
        
    • factores como la
        
    • factores tales como la
        
    Hay otros factores, como los esterotipos, que distorsionan las decisiones e interponen obstáculos. UN وهناك عوامل أخرى مثل المفاهيم النمطية تشوه القرارات وتوجد العقبات.
    Hay otros factores, como la existencia de estereotipos, que dan un sesgo a los efectos de las decisiones y oponen obstáculos múltiples. UN حيث توجد عوامل أخرى مثل القوالب الجاهزة، التي يكون من شأنها التأثير على القرارات، وتشكل كوابح متعددة.
    Garanticen que los datos estén desagregados, no sólo por sexo, sino también por otros factores como raza, clase y discapacidad, según proceda UN :: ضمان تقسيم البيانات، لا بحسب الجنس فقط، وإنما بحسب عوامل أخرى مثل العرق والسن والإعاقة، حسب الاقتضاء
    Las otras dos terceras partes se debían a otros factores, tales como los programas antipalúdicos, las campañas de vacunación y la promoción de la salud personal. UN أما الثلثان اﻵخران فمردهما إلى عوامل أخرى مثل برامج مكافحة الملاريا وحملات التحصين والنهوض بصحة الفرد.
    Había otros factores, tales como las políticas de publicidad, la identidad del propietario del periódico y sus valores en lo que respecta a la información. UN بل هناك عوامل أخرى مثل سياسات الإعلان وهوية صاحب الصحيفة والقيم المطبقة على نشر الأخبار فيها.
    El Comisionado de Policía solamente señaló el origen étnico como un factor, combinado con otros tales como la asociación familiar y el tipo de delitos; el origen étnico del autor solamente tenía importancia en la medida que ayudaba a definir esta serie de asociaciones. UN فمسألة العرقية أثارها مفوض الشرطة من قبل كعامل واحد فقط، إلى جانب عوامل أخرى مثل الارتباط اﻷسري ونوعية الجرائم؛ ولم تكن الخلفية العرقية لمقدم الرسالة ذات صلة بالموضوع إلا في حدود كونها ساهمت في تحديد هذه المجموعة من العناصر.
    También hay que tener en cuenta otros factores como la disponibilidad de oportunidades de empleo para los cónyuges. UN وتتسبب في ذلك عوامل أخرى مثل مدى توافر فرص التوظيف للمتعاشرين بدون زواج.
    También se tuvieron en cuenta otros factores, como la mejora de la infraestructura y la seguridad existentes. UN وأُخذت في الاعتبار عوامل أخرى مثل تحديث الهياكل الأساسية والمرافق الأمنية القائمة.
    También se ha observado que el tiempo que pasa una adolescente en la escuela repercute además en otros factores como su salud y la de sus hijos. UN وتبيّن أيضاً أن الوقت الذي تمضيه فتاة مراهقة في المدرسة يؤثر أيضاً على عوامل أخرى مثل صحتها وصحة أطفالها.
    . Desde el punto de vista normativo, es importante señalar que el continuo desequilibrio entre el hombre y la mujer en algunos sectores educativos se puede atribuir no sólo a elecciones profesionales estereotipadas, sino también a otros factores como las expectativas sobre la cultura del futuro lugar de trabajo, las oportunidades de trabajar a jornada parcial y las expectativas sobre disponibilidad de guarderías. UN ومن وجهة نظر السياسة العامة، من المهم أن نلاحظ أن استمرار الخلل بين عدد الرجال وعدد النساء في بعض القطاعات التعليمية لا يُعزى فقط إلى نمطية في اختيار المهنة فحسب، بل إلى عوامل أخرى مثل التوقعات بشأن ثقافة مكان العمل في المستقبل وفرص العمل على أساس غير متفرغ والتوقعات بشأن توفر مرافق لرعاية اﻷطفال.
    No basta con decir que el problema se debe a la proporción que representan las mujeres, y que esa proporción no es el resultado de una discriminación sino de otros factores, como el camino elegido por las muchachas. UN ولا يكفي القول بأن المشكلة تتعلق بمعدل تمثيل المرأة وبعدم رجوع انخفاض هذا المعدل إلى التمييز ولكن إلى عوامل أخرى مثل ميادين العمل التي تختارها الفتيات.
    En la actualidad se han puesto en marcha más afganos, desarraigados por las presiones acumuladas de una guerra sin fin, la falta de respeto por los derechos humanos fundamentales, especialmente los de las mujeres; la sequía más grave padecida en decenios, y otros factores, como la falta de fuentes de ingresos. UN ويسير اليوم على دروب النزوح مزيد من الأفغان الذين اقتلعتهم الضغوط المتراكمة الناشئة عن حرب مستديمة، وعن عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية ولا سيما حقوق المرأة، وعن أشد حالة جفاف يشهدها البلد منذ عقود، وعن عوامل أخرى مثل عدم وجود مصادر جاهزة للدخل.
    Todo trato discriminatorio o desigual de personas con discapacidades que se base en otros factores, como la raza o el sexo, también está sujeto a las disposiciones relativas a la no discriminación. UN وتخضع أيضا المعاملة التمييزية أو غير العادلة التي تؤثر على المعوقين، والقائمة على عوامل أخرى مثل العرق أو الجنس، لأحكام عدم التمييز.
    A su vez, esto depende de otros factores, como las infraestructuras, la acumulación de capital, el capital humano, las instituciones, la diversificación estructural, la competitividad, la salud y una buena dirección en materia de medio ambiente. UN وهذا بدوره يتوقف علي عوامل أخرى مثل البني التحتية، وتراكم رأس المال ورأس المال البشري، والمؤسسات والتنوع الهيكلي والقدرة التنافسية والصحة والإدارة الجيدة للبيئة.
    Sin embargo, otros factores, como la obsolescencia técnica y el desgaste mientras un activo permanece inutilizado, dan lugar con frecuencia a la disminución de los beneficios económicos que se hubiera podido esperar obtener del activo. UN ومع ذلك، هناك عوامل أخرى مثل التقادم التقني والبلاء أثناء بقاء الأصل معطلاً تؤدي غالباً إلى تقليل الفوائد الاقتصادية التي كان يتوقع أن يؤتيها الأصل.
    Los tribunales internacionales han tendido a evitar la cuestión y en cambio, concluyen sencillamente, quizás después de una inspección superficial del contexto, que las declaraciones podrían tener ese resultado o se centran en otros factores, como la intención. UN وكانت لدى المحاكم الدولية نزعة إلى تفادي هذه المسألة وهي إما خلصت ببساطة عوضاً عن ذلك، وربما بعد تفحُّص السياق، إلى أن التصريحات مآلها أن تفضي إلى هذه النتيجة، أو ركّزت على عوامل أخرى مثل النية.
    A esta fragilidad se suman otros factores tales como las dificultades para la incorporación laboral y la limitación en los avances en otros acuerdos de paz vinculados a la incorporación. UN وهناك إلى جانب هذه النقيصة عوامل أخرى مثل الصعوبات المتعلقة بإيجاد عمل للمسرحين والتقدم المحدود المحرز في الاتفاقات اﻷخرى للسلم المتصلة بإدماج المسرحين.
    Este sistema se compone de una evaluación de los ingresos y las ganancias de los solicitantes, además de otros factores, tales como el estado actual de su vivienda y la edad del solicitante. UN ويتشكل نظام النقاط من تقييم دخل وعائدات المتقدمين لهذه الوحدات، بالإضافة إلى عوامل أخرى مثل حالة سكن المتقدمين في الوقت الحاضر وعمرهم.
    Aunque existe una estrecha correlación entre los niveles de PbB en niños y los niveles de PbA, se ha sugerido que la disminución puede estar relacionada también con otros factores tales como la eliminación voluntaria por la industria de latas para alimentos soldadas con plomo y una disminución en el uso de plomo en las pinturas de interiores. UN وعلى الرغم من وجود إرتباط قوي بين مستويات الرصاص في الدم بالنسبة للأطفال ومستويات الرصاص في الهواء، فقد وُجد أن الإنخفاض يمكن أن يُعزى أيضاً إلى عوامل أخرى مثل التوجه الطوعي نحو صناعة للتخلص من معلبات الأغذية التي يُستخدم الرصاص في لحامها والإنخفاض في إستخدام الرصاص في الطلاءات داخل المباني.
    La residencia habitual del interesado es un factor importante, pero hay otros tales como el centro de sus intereses, sus vínculos familiares, su participación en la vida pública, el afecto que muestra por un determinado país y el afecto por él que inculca a sus hijos, etc. " ICJ Reports, 1955, pág. 22. UN ووضعت في الاعتبار عوامل مختلفة، وستختلف أهميتها باختلاف الحالات: فمكان اﻹقامة الاعتيادي للفرد المعني عامل هام، ولكن هناك عوامل أخرى مثل مركز اهتماماته، وروابطه اﻷسرية، ومشاركته في الحياة العامة، والارتباط الذي يظهره لبلد بعينه وتلقينه هذا الارتباط ﻷطفاله الخ " )٨٩(.
    Ello ocurre particularmente así cuando el género se combina con factores tales como la raza, la discapacidad, la orientación sexual y la situación familiar. UN وينطبق ذلك بوجه خاص إذا ما تداخل عامل نوع الجنس مع عوامل أخرى مثل العرق والعجز والميل الجنسي والوضع الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more