Las actividades del PNUD promueven la cohesión social y crean un medio ambiente que facilita el regreso de los refugiados y desplazados. | UN | وترمي جهود البرنامج اﻹنمائي إلى تعزيز التماسك الاجتماعي وتهيئة بيئة تيسر عودة اللاجئين والمشردين. |
Con respecto al regreso de los refugiados y desplazados internos, la cooperación se extiende a todos los niveles, tanto sobre el terreno como en la oficina central de Zagreb. | UN | ويتم التعاون على جميع المستويات، أي في الميدان ومركزيا في زغرب، بشأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
El regreso de los refugiados y los desplazados sigue siendo una verdadera prueba de adhesión al proceso de paz. | UN | تظل عودة اللاجئين والمشردين اختبارا حقيقيا للالتزام بعملية السلام. |
El regreso de refugiados y personas desplazadas de Bosnia y Herzegovina tomará años. | UN | فستستغرق عودة اللاجئين والمشردين المنتمين إلى البوسنة والهرسك سنوات. |
El ACNUR ha aprovechado al máximo esos y otros compromisos tan importantes asumidos por el Gobierno respecto de cuestiones relacionadas directamente con el regreso de refugiados y desplazados internos. | UN | واعتمدت المفوضية على ذلك وأفادت كثيراً من هذه الالتزامات وغيرها من الالتزامات الهامة التي تعهدت الحكومة بتنفيذها بشأن مسائل تتعلق بشكل مباشر بعمليات عودة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Ello impide el retorno de los refugiados y los desplazados internos. | UN | ويحول ذلك دون عودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos | UN | رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً |
Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos | UN | رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً |
Informe definitivo del Sr. Pinheiro sobre la restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos | UN | التقرير النهائي للسيد بينهيرو عن رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً |
Restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos | UN | رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً |
Me referiré ahora a un problema que fue objeto de conversaciones exhaustivas en el curso de los últimos meses, es decir, el regreso de los refugiados y los desplazados internos. | UN | وهنا يجب أن أنتقل إلى مشكلة عودة اللاجئين والمشردين داخليا التي كانت موضع نقاش شامل في الشهور الأخيرة. |
La restitución de la vivienda y los bienes en el contexto del regreso de los refugiados y los desplazados internos | UN | رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم |
Reanudación de la reunión del grupo de trabajo II sobre el regreso de los refugiados y los desplazados internos | UN | اجتماع عقده بشأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا الفريق العامل الثاني الذي عاد إلى مزاولة أعماله |
Tomando nota además de que la dispersión generalizada de minas terrestres está provocando penuria a la población civil y obstaculizando el regreso de refugiados y personas desplazadas, así como otras actividades de ayuda humanitaria, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن انتشار اﻷلغام اﻷرضية على نطاق واسع يسبب مشقة للسكان المدنيين ويعوق عودة اللاجئين والمشردين وسائر جهود اﻹغاثة اﻹنسانية، |
No se han registrado progresos en el territorio de la ex Yugoslavia en relación con la cuestión del regreso de refugiados y personas desplazadas. | UN | ١٠٧ - ولم يحرز أي تقدم بشأن مسألة عودة اللاجئين والمشردين في كامل إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
:: Se está acelerando el regreso de refugiados y desplazados | UN | عودة اللاجئين والمشردين بنسق متسارع |
Reuniones entre el Representante Especial del Secretario General y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre el regreso de refugiados y desplazados internos en el contexto del Grupo de Trabajo de Sochi en Moscú y Sochi, Federación de Rusia | UN | عقدت اجتماعات بين الممثل الخاص للأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمعالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين داخليا في إطار فريق سوتشي العامل في موسكو وسوتشي، الاتحاد الروسي. |
vi) retorno de los refugiados y los desplazados internos a sus hogares; | UN | ' 6` عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم؛ |
A partir de 1995 el ACNUR tiene por política intensificar las actividades en las zonas seguras del interior del Afganistán a fin de crear condiciones propicias para el retorno de los refugiados y desplazados a sus lugares de origen. | UN | تتبع المفوضية اعتباراً من ٥٩٩١ سياسة لتكثيف اﻷنشطة في المناطق اﻵمنة داخل أفغانستان بغية تهيئة ظروف تفضي الى عودة اللاجئين والمشردين الى أماكن منشئهم. |
La culminación del proceso de retorno de refugiados y desplazados sigue siendo una de las prioridades del Gobierno de Croacia. | UN | ويظل إنجاز عملية عودة اللاجئين والمشردين يشكّل أولوية من أولويات الحكومة الكرواتية. |
XV. repatriaciones de refugiados y personas desplazadas | UN | خامس عشر - عودة اللاجئين والمشردين |