Todos sabemos que este bosque no estará aquí para cuando volvamos. | Open Subtitles | نعلم أن هذا الفراء لن يكون موجودًا عند عودتنا |
Nuestros ingresos fiscales son 85% superiores a los de los dos años anteriores a nuestro regreso. | UN | وتزايدت العائدات بنسبة ٨٥ في المائة عما كانت عليه في السنتين اللتين سبقتا عودتنا. |
Ahora, quién quiere pasar por el bosque encantado de vuelta a casa ¿eh? | Open Subtitles | الآن، من يريد أن يتوقف في الغابة المسحورة أثناء عودتنا للبيت؟ |
¿O fue por hacer que fuéramos invitados a volver con la CIA? | Open Subtitles | أو لاني تدبرت أمر عودتنا الى وكالة المخابرات المركزية. ؟ |
Repito: lo más importante no es sólo lo que decimos aquí sino cómo actuaremos cuando regresemos a casa. | UN | وأكرر: إن أهم شيء ليس ما نقول هنا وحسب، بل كيف نعمل بعد عودتنا إلى ديارنا. |
Al regresar a la base, tres rebeldes en particular me pedían tener relaciones sexuales. | UN | وعند عودتنا إلى القاعدة كان ثلاثة ثوّار محددين يطلبون منا ممارسة الجنس. |
- ¿Puedes hacerlo cuando volvamos? | Open Subtitles | ألا يمكنك القيام بهذا بعد عودتنا الليلة ؟ |
Está bien. Quédense aquí hasta que volvamos. | Open Subtitles | حسناً ، ابقوا هنا ولحين عودتنا. |
Será mejor que haga las fotos cuando volvamos de la misión, | Open Subtitles | من الأفضل أن تلتقط الصور عند عودتنا من المهمة |
Eso sí, esperamos que las examinen con atención profesional y espíritu constructivo, porque están destinadas a la reflexión para cuando prosigamos nuestras consultas a nuestro regreso. | UN | ونتوقع منكم أن تنظروا فيها بعناية مهنية وبروح بناءة، لأنها تعد زاد الفكر الذي سيمكننا من مواصلة مشاوراتنا عند عودتنا. |
Creo que esta es la forma en que, una vez de regreso a nuestros países, debemos contemplar el punto muerto en que se encuentra la Conferencia de Desarme. | UN | وأعتقد أن هذه هي الزاوية التي يجب أن ننظر منها، عند عودتنا إلى عواصمنا، إلى المأزق الذي استقر فيه المؤتمر. |
Marcamos el camino hacia aquí para que pudiéramos encontrar el camino de vuelta después. | Open Subtitles | أتعلم، نشرنا علامات في طريق مجيئنا لهنا ليُمكننا الاهتداء إلى طريق عودتنا. |
Marcamos el camino hacia aquí para que pudiéramos encontrar el camino de vuelta después. | Open Subtitles | أتعلم، نشرنا علامات في طريق مجيئنا لهنا ليُمكننا الاهتداء إلى طريق عودتنا. |
Al volver por otra carretera no vio ningún puesto de observación. | UN | وفي طريق عودتنا وقد سلكنا طريقاً آخر لم يلاحظ وجود أية مراكز مراقبة تابعة للجيش اللبناني. |
Un año después al volver a casa de nuestro viaje, las bodas gays llegaron a California. | TED | بعد سنة من عودتنا من رحلتنا، بدأ في كاليفورنيا العمل بالمساواة في الزواج. |
Espero que sea fructífera, productiva y que nos llene de nuevas energías para cuando regresemos a Ginebra y a la Conferencia de Desarme. | UN | وأتمنى أن تكون هذه الفترة مثمرة ومنتجة وأن تمدنا بقوة جديدة لدى عودتنا إلى جنيف في مؤتمر نزع السلاح. |
Cuando regresemos a casa nos esperan intereses divergentes. | UN | كثير من المصالح المتضاربة تنتظرنا جميعا لدى عودتنا إلى الوطن. |
Dígale que un asunto urgente nos hizo regresar a casa de inmediato. | Open Subtitles | قل لها بان امرا مهما قد طرأ ويستدعي عودتنا حالا الى البيت. |
Y al igual que volvimos a nuestro metro, no podemos dejar que nuestras plataformas para la interconectividad y la comunidad sean lugares que aceptan la derrota. | TED | وبمجرد عودتنا إلى أنفاقنا، لا يمكننا جعل منصات التواصل والمجتمع كأماكن لاستقرارنا بدافع الهزيمة. |
Tan pronto como regresamos a casa, tuvimos que enfrentar el motín de LA. | Open Subtitles | لكن بمجرد عودتنا للمنزل , توجب علينا مواجهة إضطرابات لوس أنجلوس |
Hay gente en este barrio que no está muy feliz por que hayamos vuelto. | Open Subtitles | يوجد أشخاص في هذا الحيّ الذين لم تعجبهم عودتنا |
Lo que significa que cuando lleguemos a casa tampoco habrá calefacción. | Open Subtitles | وهذا يُعنى، بمرور الوقت عند عودتنا للمنزل، لن نجدحرارة |
Viejo, ¿no podías haber esperado hasta que volviéramos? | Open Subtitles | ألم يكن بوسعكَ الإنتظار حتى عودتنا يا رجل؟ |
Verá, nos tendieron una emboscada cuando volvíamos a la puerta. | Open Subtitles | فى الواقع لقد كان هناك كمين معاد فى طريق عودتنا للبوابة |
Estamos profundamente conmovidos por la cordialidad con que hemos sido recibidos hoy aquí, y agradecidos por la generosa bienvenida que ha saludado nuestro retorno tan esperado. | UN | لقد تأثرنا تأثرا عميقا بحرارة استقبالنا هنا اليوم، ونشعر بالامتنان للترحيب الكريم الذي قوبلت به عودتنا التي طال انتظارها. |