"عودتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • volvamos
        
    • regreso
        
    • vuelta
        
    • volver
        
    • regresemos
        
    • regresar
        
    • volvimos
        
    • regresamos
        
    • camino
        
    • a casa
        
    • vuelto
        
    • lleguemos
        
    • volviéramos
        
    • volvíamos
        
    • nuestro retorno
        
    Todos sabemos que este bosque no estará aquí para cuando volvamos. Open Subtitles نعلم أن هذا الفراء لن يكون موجودًا عند عودتنا
    Nuestros ingresos fiscales son 85% superiores a los de los dos años anteriores a nuestro regreso. UN وتزايدت العائدات بنسبة ٨٥ في المائة عما كانت عليه في السنتين اللتين سبقتا عودتنا.
    Ahora, quién quiere pasar por el bosque encantado de vuelta a casa ¿eh? Open Subtitles الآن، من يريد أن يتوقف في الغابة المسحورة أثناء عودتنا للبيت؟
    ¿O fue por hacer que fuéramos invitados a volver con la CIA? Open Subtitles أو لاني تدبرت أمر عودتنا الى وكالة المخابرات المركزية. ؟
    Repito: lo más importante no es sólo lo que decimos aquí sino cómo actuaremos cuando regresemos a casa. UN وأكرر: إن أهم شيء ليس ما نقول هنا وحسب، بل كيف نعمل بعد عودتنا إلى ديارنا.
    Al regresar a la base, tres rebeldes en particular me pedían tener relaciones sexuales. UN وعند عودتنا إلى القاعدة كان ثلاثة ثوّار محددين يطلبون منا ممارسة الجنس.
    - ¿Puedes hacerlo cuando volvamos? Open Subtitles ألا يمكنك القيام بهذا بعد عودتنا الليلة ؟
    Está bien. Quédense aquí hasta que volvamos. Open Subtitles حسناً ، ابقوا هنا ولحين عودتنا.
    Será mejor que haga las fotos cuando volvamos de la misión, Open Subtitles من الأفضل أن تلتقط الصور عند عودتنا من المهمة
    Eso sí, esperamos que las examinen con atención profesional y espíritu constructivo, porque están destinadas a la reflexión para cuando prosigamos nuestras consultas a nuestro regreso. UN ونتوقع منكم أن تنظروا فيها بعناية مهنية وبروح بناءة، لأنها تعد زاد الفكر الذي سيمكننا من مواصلة مشاوراتنا عند عودتنا.
    Creo que esta es la forma en que, una vez de regreso a nuestros países, debemos contemplar el punto muerto en que se encuentra la Conferencia de Desarme. UN وأعتقد أن هذه هي الزاوية التي يجب أن ننظر منها، عند عودتنا إلى عواصمنا، إلى المأزق الذي استقر فيه المؤتمر.
    Marcamos el camino hacia aquí para que pudiéramos encontrar el camino de vuelta después. Open Subtitles أتعلم، نشرنا علامات في طريق مجيئنا لهنا ليُمكننا الاهتداء إلى طريق عودتنا.
    Marcamos el camino hacia aquí para que pudiéramos encontrar el camino de vuelta después. Open Subtitles أتعلم، نشرنا علامات في طريق مجيئنا لهنا ليُمكننا الاهتداء إلى طريق عودتنا.
    Al volver por otra carretera no vio ningún puesto de observación. UN وفي طريق عودتنا وقد سلكنا طريقاً آخر لم يلاحظ وجود أية مراكز مراقبة تابعة للجيش اللبناني.
    Un año después al volver a casa de nuestro viaje, las bodas gays llegaron a California. TED بعد سنة من عودتنا من رحلتنا، بدأ في كاليفورنيا العمل بالمساواة في الزواج.
    Espero que sea fructífera, productiva y que nos llene de nuevas energías para cuando regresemos a Ginebra y a la Conferencia de Desarme. UN وأتمنى أن تكون هذه الفترة مثمرة ومنتجة وأن تمدنا بقوة جديدة لدى عودتنا إلى جنيف في مؤتمر نزع السلاح.
    Cuando regresemos a casa nos esperan intereses divergentes. UN كثير من المصالح المتضاربة تنتظرنا جميعا لدى عودتنا إلى الوطن.
    Dígale que un asunto urgente nos hizo regresar a casa de inmediato. Open Subtitles قل لها بان امرا مهما قد طرأ ويستدعي عودتنا حالا الى البيت.
    Y al igual que volvimos a nuestro metro, no podemos dejar que nuestras plataformas para la interconectividad y la comunidad sean lugares que aceptan la derrota. TED وبمجرد عودتنا إلى أنفاقنا، لا يمكننا جعل منصات التواصل والمجتمع كأماكن لاستقرارنا بدافع الهزيمة.
    Tan pronto como regresamos a casa, tuvimos que enfrentar el motín de LA. Open Subtitles لكن بمجرد عودتنا للمنزل , توجب علينا مواجهة إضطرابات لوس أنجلوس
    Hay gente en este barrio que no está muy feliz por que hayamos vuelto. Open Subtitles يوجد أشخاص في هذا الحيّ الذين لم تعجبهم عودتنا
    Lo que significa que cuando lleguemos a casa tampoco habrá calefacción. Open Subtitles وهذا يُعنى، بمرور الوقت عند عودتنا للمنزل، لن نجدحرارة
    Viejo, ¿no podías haber esperado hasta que volviéramos? Open Subtitles ألم يكن بوسعكَ الإنتظار حتى عودتنا يا رجل؟
    Verá, nos tendieron una emboscada cuando volvíamos a la puerta. Open Subtitles فى الواقع لقد كان هناك كمين معاد فى طريق عودتنا للبوابة
    Estamos profundamente conmovidos por la cordialidad con que hemos sido recibidos hoy aquí, y agradecidos por la generosa bienvenida que ha saludado nuestro retorno tan esperado. UN لقد تأثرنا تأثرا عميقا بحرارة استقبالنا هنا اليوم، ونشعر بالامتنان للترحيب الكريم الذي قوبلت به عودتنا التي طال انتظارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more