"عودتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • vuelva
        
    • vuelta
        
    • regreso
        
    • regrese
        
    • volver
        
    • volví
        
    • regresar
        
    • regresé
        
    • casa
        
    • llegue
        
    • vuelto
        
    • vuelvo
        
    • volviera
        
    • volvía
        
    • regresara
        
    Sí, puedes quedarte con el baño grande, pero hazme el favor de dejar fuera mis somníferos por si acaso quiero tomarme 300 cuando vuelva a casa. Open Subtitles يمكنك أخذ الحمّام الكبير لكن اتسمحين بترك الحبوب المنوّمة في الخارج ؟ في حال أردت تناول 300 حبة عند عودتي للبيت ؟
    El cajero me lo contó cuando paré en el supermercado de vuelta a casa. Open Subtitles عامل الصندوق أخبرني بذلك عندما توقفت عند السوق في طريق عودتي للبيت.
    A mi regreso a la Sede el domingo recibí algunas sugerencias que podrían tener como resultado algunas modificaciones al proyecto de resolución. UN ولدى عودتي إلى المقر يوم اﻷحد، تلقيت بعض المقترحات التي من شأنها أن تؤدي إلى تغييرات في مشروع القرار.
    De hecho, ni siquiera voy a la escuela, y si quieren que regrese a la escuela, les traigo algunos caramelos. Open Subtitles في الحقيقة، أنا لم أذهب أبداً إلى المدرسة وإذا أردت عودتي إلى المدرسة اليوم فلديَّ حلويات لك
    Dice que no debo volver a trabajar hasta dentro de seis meses. Open Subtitles قال إنه لن يوافق على عودتي للعمل قبل ستة أشهر.
    Tras regresar, cuando me enteré de que no podía entregarme porque no había a quién entregarme, volví a casa y lo corté de la pared. Open Subtitles بعد عودتي حين اكتشفت أنّي عاجز عن تسليم نفسي لعدم وجود أحد أسلّم نفسي له فعدت للمنزل واقتطعت الرسمة من الجدار
    - Debo regresar a la concesionaria. Me echarán si falto mucho tiempo. Open Subtitles عليّ أن أعود للعمل سيتم طردي لو تأخرت في عودتي
    De acuerdo con los estatutos, el momento en que vuelva, seré ejecutada. Open Subtitles وطبقاً للقانون، فيجب أن يتم . إعدامي فور عودتي لهناك
    Diviértete. pide un buen deseo, uno en el que pidas que vuelva a casa. Open Subtitles اقضِ وقتاً ممتعاً الليلة، تمنّي أمنية جيّدة تلك التي فيها عودتي للبيت
    Los dos debéis permanecer a vista de los demás hasta que vuelva. Open Subtitles كلاكما يجب أن يبقيا بعيدان عن ناظر الآخرين حتى عودتي.
    Acabo de desenterrar tres cuerpos, les he cortado las cabezas, lo que ha sido horrible, para ganarme mi vuelta con los Westies. Open Subtitles نبشتُ للتو ثلاث جثث، قطع رؤوسهم، الأمر الذي كان فظيعاً، في مُحاولة لكسب طريق عودتي إلى عصابة المنطقة الغربيّة.
    Y en el camino de vuelta a casa, seguí llorando. TED وبحلول عودتي إلى المنزل، كنت أبكي دون انقطاع.
    La Corte dictará el fallo relativo a esta causa en audiencia pública poco después de mi regreso a La Haya. UN وستصدر المحكمة حكمها، في هذه القضية في جلسة علنية تعقد بعد فترة وجيزة من عودتي إلى لاهاي.
    En ese caso, me enorgullezco en anunciar mi regreso triunfante a la comedia. Open Subtitles في هذه الحالة ، أفتخر بأن أعلن عودتي المنتصرة لعالم الكوميديا
    Mira, quédate aquí hasta que regrese, y yo vigilaré a Teri y a Emery. Open Subtitles أنظر , أبقَ حتى حتى عودتي وسوف أبق أنظاري على تيري وايميري
    Informaré al Consejo de Seguridad de mis impresiones tan pronto regrese a Nueva York. UN وسأبلغ مجلس اﻷمن بانطباعاتي بُعيد عودتي إلى نيويورك.
    Es mi primer turno de nuevo, y solo pensé que... debería empezar en la calle, tu sabes, volver al ruedo. Open Subtitles أنها أول مناوبة بعد عودتي و فكرت أنني يجب أن أبدأ في الشارع تعرف, أعود على الحصان
    No vayas a trabajar. Podemos hacer el amor Hasta que deba volver a la prisión. Open Subtitles لا تذهبي للعمل, يمكننا ممارسة الجنس إلى أن يحين موعد عودتي إلى السجن
    Sólo cuando volví a mi particular prisión, empecé a enfrentarme a los hechos. Open Subtitles بعد عودتي إلى سجني الغريب بدأت أواجه الحقائق.
    Cuando regresé del estudio de campo, me dediqué a estudiar psicología clínica, e investigué la relación entre trauma, pena y creatividad. TED لذا عند عودتي من الدراسة الميدانيّة، صببت تركيزي على علم النفس السريريّ، ودرست العلاقات بين الصدمة والحزن والإبداع.
    Tampoco quiero verte lastimado por ella, así que, ¿podrías no hacer nada malo antes de que yo llegue a casa? Open Subtitles لا أريد ان أراك تؤذي أختي لذا هل تستطيع أن لا تفعل أي عمل قبل عودتي للمنزل
    No, señor, no he podido conocer a los nuevos miembros de la tripulación desde que he vuelto. Open Subtitles كلا، سيدي، لم تسنح لي فرصة الالتقاء بكلّ أعضاء الطاقم الجديد، منذ عودتي.
    Y a mí, a veces, cuando vuelvo de la escuela, me parece escuchar pasos detrás de mí, tus pasos. Open Subtitles أحياناً في طريق عودتي للمنزل من المدرسة، أعتقد أني أسمع خطوات خلفي، خطواتك،
    No podía salir y jugar básquet en el recreo sin sentir que me iba a desmayar cuando volviera adentro. TED لم أستطع الخروج للعب كرة السلة وقت الراحة المدرسية دون أن أشعر كأنني على وشك الإغماء عند عودتي للداخل.
    Cuando tenía siete años, encontré un cachorro cuando volvía de la escuela. Open Subtitles عندما كنت في السابعة من عمري وجدت جروا اثناء عودتي من المدرسة
    Pensé que estarías en casa esta mañana cuando regresara de la lonja. Open Subtitles توقعت وجودك بالمنزل عند عودتي من سوق الأسماك هذا الصباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more