"عولمة اﻷسواق المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mundialización de los mercados financieros
        
    • la globalización de los mercados financieros
        
    • la universalización de los mercados financieros
        
    ix) Por otra parte, y ante los desafíos que plantea la mundialización de los mercados financieros, reviste asimismo una importancia primordial el mejoramiento del actual sistema financiero mundial. UN ' ٩ ' من المهم للغاية أيضا تحسين النظام المالي العالمي الراهن لمواجهة التحديات التي تطرحها عولمة اﻷسواق المالية.
    la mundialización de los mercados financieros puede generar nuevos riesgos de inestabilidad, lo que exige que todos los países apliquen una política económica y medidas de reforma estructural acertadas. UN ويمكن أن تتولد عن عولمة اﻷسواق المالية مخاطر قلقلة جديدة تتطلب من جميع البلدان أن تتبع سياسات اقتصادية سليمة وأن تجري إصلاحات هيكلية.
    la mundialización de los mercados financieros ha contribuido a la creación de un entorno financiero más complejo. UN ١٠ - وأسهمت عولمة اﻷسواق المالية في خلق بيئة مالية أكثر تعقيدا.
    Uno de los acontecimientos relativamente recientes que ha tenido consecuencias directas para la estabilidad general se relaciona con el hecho de que la mundialización de los mercados financieros ha hecho aumentar sustancialmente la volatilidad de las corrientes de capital. UN وأحد التطورات الحديثة نسبيا، التي لها تأثير مباشر على الاستقرار العام، هي ازدياد تقلب تدفقات رأس المال إلى حد كبير الذي رافق عولمة اﻷسواق المالية.
    :: La seguridad laboral se ve también socavada por la globalización de los mercados financieros y la aparición de un suministro de mano de obra globalizado. UN :: ويقوض أمن العمل أيضا كل من عولمة الأسواق المالية وظهور عرض معولم للعمالة.
    En segundo lugar, la eficacia de los instrumentos de política interna queda reducida por la universalización de los mercados financieros y las relaciones de los tipos de interés. UN ثانيا، إن فعالية أدوات السياسة المحلية تقل بسبب عولمة اﻷسواق المالية والترابط القائم بين أسعار الفائدة.
    Para garantizar la mundialización de los mercados financieros y proteger a los países pobres de los efectos negativos de las fluctuaciones de los tipos de cambio es preciso desarrollar mecanismos de vigilancia de las corrientes de capital de corto plazo y asistir a los países pobres para evitar el quebrantamiento de sus mercados financieros. UN ولضمان عولمة اﻷسواق المالية وحماية البلدان الفقيرة من اﻵثار السلبية لتقلبات أسعار الصرف، ينبغي إيجاد آليات لمراقبة تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل ومساعدة البلدان الفقيرة على تفادي اختلال أسواقها المالية.
    la mundialización de los mercados financieros ha convertido la cooperación internacional en un elemento esencial de cualquier estrategia eficaz para reducir los riesgos sistemáticos. UN ٤ - وأردف قائلا إن عولمة اﻷسواق المالية جعلت من التعاون الدولي عنصرا أساسيا في الاستراتيجية الفعالة الرامية إلى اﻹقلال من المخاطر المرتبطة بتطبيق النظام.
    3. Observa que la mundialización de los mercados financieros puede generar nuevos riesgos de inestabilidad, incluso fluctuaciones de los tipos de interés y de los tipos de cambio, así como corrientes caprichosas de capital a corto plazo, lo cual exige que todos los países apliquen políticas económicas apropiadas y reconozcan los efectos económicos de sus políticas internas en el extranjero; UN ٣ - تلاحظ أن عولمة اﻷسواق المالية يمكن أن تولد احتمالات جديدة بعدم الاستقرار، تشمل حدوث تقلبات في أسعار الفائدة وأسعار الصرف، وتذبذب تدفقات رؤوس اﻷموال قصيرة اﻷجل، مما يقتضي من جميع البلدان اتباع سياسات اقتصادية سليمة وإدراك اﻷثر الاقتصادي المترتب خارجيا على سياساتها المحلية؛
    Uno de los aspectos más destacados de la mundialización de los mercados financieros es la creciente inestabilidad de los tipos de cambio, fenómeno que se manifestó recientemente en los países de Asia sudoriental y que ha aumentado la vulnerabilidad de muchos países, desarrollados y en desarrollo, y dificulta aún más la gestión macroeconómica interna. UN ٧٣ - واسترسل قائلا إن من أهم التطورات في عملية عولمة اﻷسواق المالية هو اشتداد التقلب في أسعار الصرف، وهي ظاهرة شوهدت مؤخرا في بلدان جنوب شرق آسيا وجعلت الكثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أكثر قابلية للتأثر وزادت من صعوبة إدارة الاقتصاد الكلي على الصعيد المحلي.
    La UNCTAD también participó en el Foro de la OUA sobre la promoción de la integración y el desarrollo del mercado financiero en África (Mauricio, 15 a 17 de julio de 1997), e hizo una presentación sobre la cuestión de la mundialización de los mercados financieros y sus consecuencias para los países en desarrollo. UN ٢٤ - واشترك اﻷونكتاد أيضا في منتدى منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن تعزيز تكامل اﻷسواق المالية والتنمية في أفريقيا )موريشيوس، ٥١-٧١ تموز/يوليه ٧٩٩١( وقام بعرض دراسة عن مسألة عولمة اﻷسواق المالية واﻵثار المترتبة عليه بالنسبة للبلدان النامية.
    23. la globalización de los mercados financieros ha incrementado las posibilidades de realizar transferencias de fondos de países desarrollados a países en vías de desarrollo mediante inversión directa extranjera, préstamos bancarios e inversión en carteras de valores. UN 23- وقد أتاحت عولمة الأسواق المالية تعزيز إمكانية تحويل الأموال من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وعن طريق استثمارات الحوافظ والقروض المصرفية.
    Esta situación se debe a los efectos combinados de la inestabilidad política, las inadecuadas infraestructuras e instituciones, la mala gestión pública, los altos niveles de corrupción, la inestabilidad de la política macroeconómica y del aumento en la competencia por conseguir inversiones extranjeras directas como consecuencia de la globalización de los mercados financieros. UN وينم ذلك عن الآثار المجتمعة لعدم الاستقرار السياسي، وضعف الهياكل الأساسية والمؤسسات، وسوء الإدارة، وارتفاع مستوى الفساد، وعدم استقرار سياسات الاقتصاد الكلي، والزيادة في المنافسة على الاستثمارات المباشرة الأجنبية بسبب عولمة الأسواق المالية.
    la universalización de los mercados financieros y la liberalización del comercio, la interdependencia cada vez mayor entre los países, la aparición de espacios económicos sin fronteras y la desreglamentación en muchos campos de la actividad económica han transformado la economía mundial y están creando una nueva dinámica en el funcionamiento de los mercados internacionales que afecta directamente al consumidor. UN إن عولمة اﻷسواق المالية وتحرير التجارة، والترابط المتزايد فيما بين البلدان، وظهور ساحات اقتصادية دون حدود، وإلغاء الضوابط التنظيمية في كثير من مجالات النشاط الاقتصادي هي أمور أدت إلى إعادة تشكيل الاقتصاد العالمي، وهي تخلق ديناميات جديدة في تشغيل اﻷسواق الدولية تؤثر بشكل مباشر على المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more