"عيادات متنقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • clínicas móviles
        
    • dispensarios móviles
        
    • de dispensarios
        
    • clínicas ambulantes
        
    En 2006 está previsto crear 10 clínicas móviles más y 13 instalaciones permanentes. UN ويزمع إقامة عشر عيادات متنقلة إضافية و 13 مرفقا دائما في عام 2006.
    Para garantizar el acceso de las mujeres a los servicios de atención médica, se ha dotado de clínicas móviles a las zonas de difícil acceso. UN وتم توفير عيادات متنقلة في الأماكن التي يصعب الوصول إليها لكفالة حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية.
    La Misión prestó apoyo a clínicas móviles que atienden a unos 1.500 niños de la calle e inició actividades para ayudar a los menores que han tenido enfrentamientos con la justicia. UN ودعمت البعثة عيادات متنقلة لقرابة 500 1 من أطفال الشوارع، وبدأت أنشطة لدعم القاصرين ممن هم في صدام مع القانون.
    En el Líbano comenzaron a funcionar dispensarios móviles de salud reproductiva. UN وفي لبنان، استحدثت عيادات متنقلة للصحة اﻹنجابية.
    Llamamiento de emergencia del OOPS de 2002: servicios de dispensarios móviles UN نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا من أجل خدمات عيادات متنقلة
    También continuaron las iniciativas de divulgación, inclusive mediante clínicas móviles de divulgación en seis distritos. UN وتتواصل أيضاً جهود التوعية بوسائل منها عيادات متنقلة للتوعية في ست مقاطعات.
    El costo económico para el Organismo es que ha tenido que establecer clínicas móviles, además de los servicios de atención primaria. UN وذكرت أن ما ترتب على ذلك من تكاليف اقتصادية بالنسبة للوكالة هو أنها اضطرت إلى إنشاء عيادات متنقلة بالإضافة إلى مرافق الرعاية الأوّلية.
    Se han hecho esfuerzos especiales de mejorar la infraestructura de salud en las zonas rurales y remotas para atender las necesidades médicas de las mujeres, por ejemplo introduciendo clínicas móviles o suministrando botiquines de aldea que atienden las necesidades de las mujeres. UN وقد بذلت جهود خاصة لتحسين الهياكل الأساسية الصحية في المناطق الريفية والنائية لتغطية الاحتياجات الصحية للمرأة، وذلك، على سبيل المثال، عن طريق إدخال عيادات متنقلة أو توفير مجموعات الأدوية الخاصة بالقرية التي تغطي احتياجات المرأة.
    :: 194 vehículos para ser utilizados como clínicas móviles UN :: 194 مركبة لاستخدامها عيادات متنقلة
    Los asociados sanitarios siguieron prestando servicios de salud y nutrición mediante clínicas móviles en las aldeas al norte del río Kiir/Bahr-el-Arab. UN وواصل شركاء في مجال الصحة تقديم الخدمات والدعم الغذائي بإرسال عيادات متنقلة إلى القرى الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب.
    Suministro de clínicas móviles de salud reproductiva para servir a las mujeres; UN -توفير عيادات متنقلة للصحة الإنجابية لخدمة المرأة؛
    Para 1997, aproximadamente 4 millones de mujeres del país en cuestión habían recibido implantes subdérmicos de seis cápsulas de Norplant, el 62% de ellas en clínicas móviles. UN وبحلول عام 1997، قامت حوالي أربعة ملايين امرأة في البلد بتركيب طُعم نوربلانت ذو العيدان الستة، وأجريت نسبة 62 في المائة من عمليات تركيب هذه الطعوم في عيادات متنقلة.
    El Consorcio se ocupará de la prestación de asistencia a los hogares vulnerables en materia de obtención de medios de subsistencia, así como de la reconciliación entre grupos étnicos en el plano comunitario, la prevención del uso indebido de drogas y el establecimiento de clínicas móviles de atención de la salud para los diversos grupos étnicos. UN وسيعالج الاتحاد من أجل التنمية المشتركة بين الأعراق مسألة مساعدة الأسر المعيشية الضعيفة، وتحقيق المصالحة بين الأعراق على صعيد المجتمعات المحلية، ومنع إساءة استعمال العقاقير وتوفير عيادات متنقلة متعددة الأعراق للخدمات الصحية.
    Gracias al apoyo del UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos y otros organismos de las Naciones Unidas, el Gobierno pudo poner en práctica medidas para prevenir epidemias, particularmente en la niñez, crear clínicas móviles, especialmente para la campaña de inmunización y despachar equipos de atención sanitaria y supervisión epidemiológica de lucha contra el paludismo. UN وبفضل دعم اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ووكالات أخرى للأمم المتحدة تمكنت الحكومة من تنفيذ تدابير لمنع الأوبئة، وخاصة بين الأطفال؛ ومن إقامة عيادات متنقلة ولاسيما لحملات التطعيم وإرسال أفرقة للرعاية الصحية والترصد الوبائي من أجل مكافحة الملاريا.
    No todos los dispensarios tienen parteras, pero todos tienen enfermeros y esos servicios se complementan con clínicas móviles que funcionan con base en los centros de salud comunitarios y efectúan visitas regulares a comunidades remotas utilizando motocicletas. UN ولا توجد قابلات في جميع الوحدات الصحية ولكن توجد فيها جميعا ممرضات. وتقوم بسد النقص في هذه الوحدات عيادات متنقلة تعمل من مراكز الصحة المجتمعية التي تتضمن زيارات منتظمة إلى المجتمعات النائية بالدراجات البخارية.
    Se estima que el hecho de que los padres no registren a sus hijos se debe más a la ignorancia, que a la incapacidad de pagar una tasa, y, por tanto, para fomentar la inscripción se han puesto en marcha campañas de educación y clínicas móviles de inscripción gratuitas; hasta la fecha, la iniciativa ha sido eficaz. UN ويُعتقد أن عدم تسجيل الوالدين لأطفالهم هو نتيجة، للجهل وليس العجز عن دفع رسم التسجيل، ولذلك، شُنت حملات للتوعية وأُنشِئت عيادات متنقلة لتسجيل المواليد مجانا بغية التشجيع على التسجيل؛ وكان الإقبال جيدا حتى الآن.
    Actualmente, el Gobierno brasileño, por conducto del Ministerio de Salud, no tiene previsto crear dispensarios móviles para prestar servicios en zonas rurales. UN ولا توجد في الوقت الحالي خطط لدى الحكومة البرازيلية لإنشاء عيادات متنقلة من خلال وزارة الصحة لكي تصل إلى المناطق الريفية.
    También comprende hospitales y clínicas de Jerusalén y Hebrón (Israel); la ciudad de Gaza y Anabta, en la Ribera Occidental, así como dispensarios móviles. UN وتشمل الجمعية أيضاً مستشفيات وعيادات في القدس، والخليل، ومدينة غزة، وعنبتا في الضفة الغربية، فضلاً عن عيادات متنقلة للتوعية.
    En Fiji, Medical Services in the Pacific gestiona dispensarios móviles en siete mercados rurales, llevando servicios de información a los lugares donde trabajan las mujeres. UN وفي فيجي تدير مؤسسة الخدمات الطبية في المحيط الهادئ عيادات متنقلة في سبعة مواقع للأسواق الريفية، من أجل إتاحة الخدمات والمعلومات للنساء في أماكن عملهن.
    Los servicios integrados suelen proporcionarse en centros de atención integral o de servicios integrales o, en algunos casos, dispensarios móviles que prestan servicios en la comunidad. UN وكثيرا ما تُقدم هذه الخدمات المتكاملة في شكل مركز متكامل الخدمات، أو من خلال خدمات شاملة، أو في بعض الحالات من خلال عيادات متنقلة داخل المجتمع المحلي.
    Actualmente dispone de siete clínicas ambulantes que prestan servicios de calidad en más de 100 localidades de 9 provincias. UN وتدير الجمعية حاليًا سبع عيادات متنقلة تقدم الخدمة ذات الجودة العالية في أكثر من ١٠٠ تجمع سكاني في ٩ محافظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more