Rrealización, por parte de la Fiscalía, de comisiones de impulso, brigadas de recolección de información y toma de muestras biológicas en todo el país. | UN | :: إنشاء النيابة العامة للجان الدعم، وهي كتائب لجمع المعلومات والحصول على عينات بيولوجية من جميع أنحاء البلد؛ |
Se deben tomar muestras biológicas repetidas usando técnicas adecuadas de muestreo en cada subhábitat; | UN | وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛ |
Se utiliza para recolectar muestras biológicas. | Open Subtitles | انه يستعمل لأخذ عينات بيولوجية |
Aunque no toma de manera rutinaria muestras biológicas, el equipo residente tiene la capacidad de hacerlo de una manera que cumpla los requisitos legales. | UN | وعلى الرغم من أن الفريق المقيم لا يأخذ عينات بيولوجية بصورة دورية، فإن إمكانية القيام بذلك بصورة تفي بمقتضيات تحديد أوجه الاستخدام متوفرة. |
Con ese propósito se adoptaron medidas administrativas, en particular la creación de una base de datos que incluye muestras biológicas y perfiles genéticos que puedan servir para la identificación de los restos humanos de las víctimas del régimen militar. | UN | واتُّخِذت تدابير إدارية في هذا المجال، ومنها على وجه الخصوص إنشاء قاعدة بيانات تضم عينات بيولوجية ولمحات جينية يمكن أن تساعد في التعرف على جثث ضحايا النظام العسكري. |
Las mediciones biológicas incluyeron perfiles verticales de clorofila, y en el informe se indica que se recogieron otras muestras biológicas que serán analizadas en 2010. | UN | وشمل القياس البيولوجي مقاطع الكلوروفيل الرأسية، ويفيد التقرير بأن عينات بيولوجية أخرى جرى تجميعها وسيجري تحليلها في عام 2010. |
Es importante señalar que la venta de muestras biológicas a cambio de una mínima remuneración inmediata y del pago, sumamente retrasado y sin garantías, de derechos de escaso monto no ofrece a los países en desarrollo una justificación económica suficiente que los induzca a proteger los ecosistemas que se encuentran en peligro en la actualidad. | UN | ومن الهام ملاحظة أن بيع عينات بيولوجية مقابل تعويض حالي زهيد وعائدات ملكية متواضعة في الواقع، وبعيدة عن أن تكون متأكدة، ومرجأة إلى مستقبل بعيد، لا يرجح أن يتيح لمعظم البلدان النامية مبررا اقتصاديا كافيا لحماية نظم ايكولوجية معرضة حاليا للخطر. |
Se sugirió que, paralelamente a la fijación de muestras en formaldehído para la realización de estudios morfológicos, se deberían conservar en etanol apto para análisis de ADN duplicados de las muestras biológicas bentónicas a fin de realizar posteriormente los análisis de ADN. | UN | واقتُرح أن تُحفظ عينات بيولوجية قاعية مزدوجة لجميع الأنواع في كحول إيثانول من درجة الحمض النووي لإجراء تحاليل الحمض النووي، بالتوازي مع تثبيت العينات في فورمالديهيد لأغراض إجراء الدراسات المورفولوجية. |
Algunos centros de colaboración de la OMS están realizando ya trabajos que atañen a la aplicación del Convenio de Estocolmo, por ejemplo, en relación con la calidad de los plaguicidas para uso en la salud pública y el análisis de COP en muestras biológicas. | UN | وتقوم بعض المراكز المتعاونة التابعة لمنظمة الصحة العالمية بالفعل بتنفيذ أعمال تتصل بتنفيذ اتفاقية استكهولم، مثل ما يتعلق بنوعية مبيدات الآفات بالنسبة للصحة العامة وتحليل الملوثات العضوية الثابتة في عينات بيولوجية. |
El laboratorio químico de la Comisión Especial establecido en el Centro de Vigilancia y Verificación podía analizar muestras de aire, suelo y otros elementos ambientales y su sala biológica podía preparar las muestras biológicas para someterlas a análisis externos. | UN | وكان في وسع المختبر الكيميائي الذي أنشأته اللجنة الخاصة في مركز بغداد للرصد والتحقق إجراء تحليل لعينات من الهواء والتربة وغير ذلك من العينات البيئية، كما كانت الغرفة البيولوجية قادرة على تحضير عينات بيولوجية لتحليلها في الخارج. |
5. En la evaluación de la salud se combina información de muestras biológicas y exámenes médicos con el fin de evaluar el nivel de exposición que el contaminante causó o puede llegar a causar en los individuos. | UN | 5 - ويجمع التقييم الصحي المعلومات من عينات بيولوجية ترتبط بفحوص طبية بغية تقييم مستوى التعرض الذي سببه أو الذي قد يسببه الملوث للأفراد. |
Para tales fines, serán admisibles mínimas extracciones de sangre, saliva, piel, cabello u otras muestras biológicas, a efectuarse según las reglas del saber médico, cuando no fuere de temer perjuicio alguno para la integridad física de la persona sobre la que deba efectuarse la medida, según la experiencia común y la opinión del experto a cargo de la intervención. | UN | ولهذه الأغراض، يمكن أخذ كميات ضئيلة من الدم أو اللعاب أو الجلد أو الشعر أو عينات بيولوجية أخرى، وذلك وفقاً للقواعد الطبية، بحيث لا يتم إلحاق أي ضرر بالسلامة الجسدية للشخص موضوع هذا الإجراء، وعلى ضوء التجربة العامة ووفقاً لرأي الخبير المسؤول عن هذه العملية. |
A la Facultad de Biología de la Universidad de La Habana se le negó la posibilidad de obtener un juego de reactivos para la extracción de ADN y ARN de muestras biológicas útiles para estudios con aplicaciones en la biotecnología por parte de las empresas Sigma y Clontec. | UN | 65 - وحُرم على كلية البيولوجيا بجامعة هافانا الحصول من شركتي Sigma و Clontec على مجموعة من المواد المتحللة لاستخراج الحامض النووي DNA و RNA من عينات بيولوجية يستعان بها في تطبيقات التكنولوجيا الحيوية. |
:: A la Facultad de Biología de la Universidad de La Habana se le negó la posibilidad de obtener un juego de reactivos para la extracción de DNA y RNA de muestras biológicas útiles para estudios con aplicaciones en la biotecnología por parte de las empresas Sigma y Clontec. | UN | :: رفضت شركتا Sigma و Clontec أن تبيعا لكلية البيولوجيا في جامعة هافانا مجموعة من المعدات الكاشفة لاستخراج الحمض الخلوي الصبغي وحمض النبتوز النووي من عينات بيولوجية يستعان بها في دراسات تتعلق بتطبيقات التكنولوجيا الأحيائية، متذرعتين بالحصار رغم أن التمويل مستمد من أرصدة سويدية. |
La OSSI utilizó muestras biológicas de ADN para determinar si la conducta indebida había tenido lugar. | UN | واستعمل المكتب فعلا التشخيص القائم على سبر الحمض الخلوي الصبغي (عينات بيولوجية) لإثبات ما إذا كان سوء السلوك المزعوم قد حدث فعلا. |
Por los últimos cincuenta años, todos en el Conglomerado entregaron muestras biológicas para ser rastreados y monitoreados todo el tiempo, pero estos tres... | Open Subtitles | على مدى الـ50 سنة الماضية كل من بداخل الإتحاد قدم عينات بيولوجية كي يمكن تتبعهم ومراقبتهم طوال الوقت -أما هؤلاء الثلاثة ... |