Pero entonces regresó a la casa, donde fue encontrado muerto a tiros. | Open Subtitles | لكنه عاد إلى المنزل وهناك عُثر عليه مقتولاً رمياً بالرصاص |
El autor sostiene que el Sr. B. fue encontrado esa madrugada junto a una residencia situada cerca del lugar de los hechos. | UN | وينازع صاحب البلاغ بأن السيد ب. عُثر عليه صباح ذلك اليوم بجانب مبيت يقع بالقرب من موقع الجريمة. |
Según se afirma, Lo encontraron dos horas después en la calle, cerca de la comisaría, en estado grave. | UN | وبعد ذلك بساعتين عُثر عليه في الشارع، بالقرب من مركز الشرطة، في حالة خطرة جداً. |
Lo encontraron muerto en su coche patrulla en el control de radar en las afueras del pueblo. | Open Subtitles | عُثر عليه ميتاً في سيارة الدورية وقد أعدّ كمين للسرعة خارج البلدة |
La caja que, según se dice, se encontró en el domicilio del Coronel Makenga en Bukavu, carece, como se afirmó anteriormente, de valor probatorio. | UN | فالصندوق الذي يُقال إنه عُثر عليه في منزل العقيد ماكينا في بوكافو ليس دليلا، مثلما سبق أن أشرنا أعلاه، على أي شيء. |
Finalmente, el Comité lamenta que el Estado parte no cuente con los recursos materiales y humanos que son necesarios para la identificación de los restos que han sido encontrados en el curso de investigaciones relacionadas con casos de desaparición forzada (artículos 2 y 6 del Pacto). | UN | وفي الأخير، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تملك الموارد المادية والبشرية اللازمة للتعرف على الرفات الذي عُثر عليه أثناء إجراء التحقيقات في قضايا الاختفاء القسري (المادتان 2 و6 من العهد). |
Sí, y corresponden al tiempo en que vivió y al lugar donde fue encontrado. | Open Subtitles | نعم, إنها تتوافق مع كلا الأمرين, الزمن الذي عاش فيه و الوضعية التي عُثر عليه فيها |
"Los seis años de edad, que fue encontrado brutalmente asesinado | Open Subtitles | البالغ من العمر 6 سنوات، الذي عُثر عليه مقتولاً بطريقة وحشية |
fue encontrado temprano en el sector japonés. | Open Subtitles | عُثر عليه مسبقاً في المنطقة اليبانية. |
Hace una hora, el hombre que veis en las tablets fue encontrado vagando por las calles de Baltimore antes de desmayarse. | Open Subtitles | قبل ساعة الرجل الذي على حواسبكم المحمولة عُثر عليه يتجول بشوارع بالتيمور قبل أن ينهار |
La prensa se ha enterado que un candidato a la Medalla de honor... fue encontrado muerto y que tenía narcóticos. | Open Subtitles | الصحافة وصلها نبأ أن مرشح محتمل لوسام الشجاعة عُثر عليه ميتًا وبحوزته مخدرات غير شرعية |
Todo lo que sabemos es que Tyler Barrol apareció muerto por un disparo y Daniel fue encontrado inconsciente en la escena del crimen cubierto de sangre. | Open Subtitles | جل ما نعرفه أن (تايلر بارول) قد قُتل بطلقات نارية وأن (دانيال) عُثر عليه فاقداً الوعي في مسرح الجريمة وهو ملطخ بالدم. |
Lo encontraron dormido en el césped a unos 200 metros al este... con la billetera de la víctima. | Open Subtitles | عُثر عليه نائماً على الأعشاب الطويلة على بُعد بضع مئات من الأمتار للشرق مع محفظة الضحيّة. |
Dos horas después, Lo encontraron muerto a tiros en un centro de rehabilitación en Amsterdam. | Open Subtitles | وبعد ساعتين عُثر عليه مقتولًا بطلق ناري في منزل منتصف الطريق إلى "أمستردام" |
Lo encontraron bajo los escombros. | UN | وقد عُثر عليه فيما بعد تحت الأنقاض. |
Se acusó al Sr. Zhu Wei Yi de encontrarse custodiando el dinero en moneda extranjera que se encontró en el domicilio de su cuñada. | UN | فقد اتُهم السيد سو وِييْ يي بضبطه وهو يحرس مالاً بالعملة الأجنبية عُثر عليه في منزل شقيقة زوجته. |
Finalmente, el Comité lamenta que el Estado parte no cuente con los recursos materiales y humanos que son necesarios para la identificación de los restos que han sido encontrados en el curso de investigaciones relacionadas con casos de desaparición forzada (arts. 2 y 6 del Pacto). | UN | وفي الأخير، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تحسب حساب الموارد المادية والبشرية اللازمة للتعرف على الرفات الذي عُثر عليه أثناء إجراء التحقيقات في قضايا الاختفاء القسري (المادتان 2 و6 من العهد). |
En la mañana del 6 de septiembre de 1999, la víctima fue descubierta muerta en su habitación. | UN | وفي صباح يوم 6 أيلول/سبتمبر 1999، عُثر عليه ميتاً في غرفته. |
En 1995 el autor fue localizado en el Canadá. | UN | وقد جرى تعقب آثار صاحب البلاغ إلى أن عُثر عليه في كندا عام 1995. |
634. Respecto de Alfred Pana, el Gobierno indicó que lo habían encontrado muerto en su domicilio tres días después de acudir a la comisaría de policía de Suditi en busca de su yerno, Gabriel Mitu. | UN | 634- وفيما يتعلق بألفريد بانا، أفادت الحكومة أنه عُثر عليه ميتاً في منزله بعد ثلاثة أيام على مجيئه إلى مخفر الشرطة في سوديتي لأخذ زوج ابنته غابرييل ميتو. |
Recientemente, un sacerdote rwandés de la parroquia de Kamonyi, el abad Pie Ntahobari, fue asesinado y hallado muerto el 2 de agosto de 1995. | UN | وقُتل مؤخراً قس رواندي من خورنية كامونيي، هو رئيس الدير بي نتاهوباري، الذي عُثر عليه مقتولاً في ٢ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
¿Sabías que en Italia hallaron a un hombre que llevaba 5000 años congelado? | Open Subtitles | هل سمعت عر الرجل الذي عاش قبل 5 آلاف عام و عُثر عليه متجمداً في جبال الألب الإيطالية؟ |
Soy conciente que el SG1 fué infectado con un virus y luego curado por una Antigua que encontraron congelada en la Antártida. | Open Subtitles | وتعالجوا على يد أحد القدماء عُثر عليه مُتجمداً في القطب الجنوبي |