"عُذب" - Translation from Arabic to Spanish

    • fue torturado
        
    • sido torturado
        
    • torturas
        
    • fue sometido
        
    • lo torturaron
        
    • torturados
        
    • le torturaron
        
    • fue víctima de tortura
        
    • había sido objeto de tortura
        
    • que fue
        
    Se dijo que tras su detención fue torturado y durante su ulterior comparecencia ante el tribunal se le observaron heridas en el cuerpo. UN وادعي أنه بعد أن قُبض عليه عُذب ولوحظت جروح في جسمه عندما حضر المحاكمة بعد ذلك.
    Afirma que fue torturado e interrogado acerca de sus actividades para la organización. Al cabo de nueve días fue puesto en libertad. UN ويدعي مقــدم البلاغ أنه قد عُذب واستُجوب بشأن أنشطته التنظيمية، وبعد تسعة أيام، أطلِق سراحه.
    Se dice que ha sido torturado y padece dolor de espalda grave. UN وادعي بأنه عُذب وأنه يعاني من آلام شديدة في الظهر.
    El Estado Parte observa que el autor no ha afirmado que haya sido torturado durante los interrogatorios por la policía de seguridad. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن مقدم البلاغ لم يذكر أنه عُذب خلال استجواب شرطة اﻷمن له.
    Salió en libertad sin cargos el 26 de septiembre de 1993 y ulteriormente presentó una denuncia ante los tribunales por presuntas torturas. UN ثم أطلق سراحه دون اتهام في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. وقد قدم بعدها شكوى الى المحكمة ادعى فيها أنه عُذب.
    Después de lograr la libertad informó de que, estando herido, fue sometido a torturas y golpizas. UN وبعد اطلاق سراحه، ذكر أنه، بعد اصابته، عُذب وضُرب.
    Lo capturaron, lo torturaron, y llevó dos malditos años recuperarlo. Open Subtitles أُعتقل ، عُذب ، و تطلب الأمر سنتين لعينتين لإخلاء سبيله
    Los intelectuales más respetados de Gali: Bidzina Otkhozoria, Zhilin, Emir y Rabo Shonia, también fueron torturados y asesinados. UN كما عُذب وقتل أكثر مثقفي غالي احتراما وهم؛ بدزينا اوتخوزوريا، جيلين، إيمير، ورابو شونيا.
    El Comité toma nota asimismo de que el autor no ha afirmado que fue torturado durante su segunda detención. UN واللجنة تلاحظ أيضا أن مقدم البلاغ لم يدع أنه عُذب خلال احتجازه في المرة الثانية.
    Habría sido detenido en Sake, donde fue torturado y sometido a tratos inhumanos. UN واحتجز في ساكي حيث عُذب واخضع لمعاملة غير إنسانية.
    El autor denuncia que fue torturado dos veces durante ese período. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه عُذب مرتين خلال تلك الفترة.
    Lo encerraron en una oficina del segundo piso del edificio del Departamento de Investigación de Belqas, donde, al parecer, fue torturado brutalmente por la policía. UN وأخذ إلى مكتب يقع في الدور الثاني من مبنى إدارة تحقيقات بلقاص، حيث يُدعى أنه عُذب بوحشية على أيدي أفراد من الشرطة.
    Estuvo detenido cinco días, durante los cuales fue torturado mientras le interrogaban sobre los disturbios estudiantiles. UN وأدعي أنه احتجز لمدة خمسة أيام، عُذب خلالها أثناء استجوابه عن الاضطرابات الطلابية.
    El Comisario de Policía de Chuburkhinji, Bohia Kolbaya, fue torturado cruelmente. UN وقد عُذب رائد شرطة من تشبورخنجي بوشيا بقسوة.
    Hay profunda preocupación acerca de su actual estado de salud, habida cuenta de las informaciones acerca de que ya había sido torturado en la cárcel anteriormente, durante 1991. UN وهناك قلق بالغ بشأن حالته الصحية الراهنة في الحبس نظرا لما قيل من أنه قد عُذب بالفعل خلال فترة سجنه السابقة في عام ١٩٩١.
    Habría sido torturado introduciéndole armas en la boca, entre otras torturas. UN ويقال إنه عُذب بطرق عديدة منها إدخال أسلحة في فمه.
    Afirma que fue implicado en el delito de otro sospechoso, que había sido torturado y al que se le había prometido una condena más leve si facilitaba los nombres de sus cómplices. UN ويدعي أنه ورّط في الجريمة بشهادة مشتبه فيه آخر عُذب ووعد بإصدار حكم أخف عليه إذا قدم أسماء شركائه.
    A juicio del Comité, dichos informes conducen a otorgar una importancia considerable a la alegación de que fue torturado durante los interrogatorios a que fue sometido en un campo militar. UN وترى اللجنة أن هذه التقارير تحمل على إيلاء أهمية كبيرة لادعاء صاحب البلاغ الذي مفاده أنه عُذب أثناء عمليات الاستجواب التي خضع لها في مخيم عسكري.
    Presuntamente al niño lo golpearon y lo pusieron en libertad poco después, pero a Elio Pereira lo interrogaron y presuntamente lo torturaron con palizas y descargas eléctricas. UN وادُعي أن الطفل ضُرب ثم أُطلق سراحه بعد ذلك بقليل. أما ايليو بريرا فقد استُجوب وادُعي أنه عُذب بالضرب وبالصدمات الكهربائية.
    Muchos detenidos fueron torturados en cuarteles del ejército antes de ser trasladados a una prisión. UN وقد عُذب العديد منهم في ثكنات الجيش قبل نقلهم إلى السجن.
    A partir del octavo mes de detención, solo le torturaron en una ocasión. UN وبعد الشهر الثامن من احتجازه، عُذب مرة واحدة فقط.
    Esas mismas fuentes afirman que fue víctima de tortura durante su encarcelamiento en Châteauneuf y que su estado de salud se deterioró gravemente. UN وتؤكد المصادر ذاتها أنه عُذب أثناء احتجازه في شاتونوف وأن حالته الصحية تدهورت تدهوراً خطيراً.
    El 23 de enero de 2006 expuso su caso al Ministro de Justicia y adjuntó dos informes de psicólogos que confirmaban que había sido objeto de tortura y que presentaba síntomas de estrés postraumático. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2006، قدم حججه إلى وزير العدل، ومنها تقريران من عالمَين نفسانيين يؤكدان أنه عُذب وأن أعراض اضطراب الإجهاد اللاحق للصدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more