"عُقدت في جنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrado en Ginebra
        
    • se celebró en Ginebra
        
    • celebrada en Ginebra
        
    • tuvo lugar en Ginebra
        
    • celebradas en Ginebra
        
    • celebrados en Ginebra
        
    • se celebraron en Ginebra
        
    • celebró en Ginebra los
        
    Por ello es que el PNUD propuso la idea de la acogida conjunta en el octavo período de sesiones del CIND, celebrado en Ginebra el año pasado. UN وبهذه الروح، اقترح البرنامج فكرة المشاركة في الاستضافة في الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية التي عُقدت في جنيف في العام الماضي.
    En él se reseña la labor del 56º período de sesiones de la Subcomisión, celebrado en Ginebra del 26 de julio al 13 de agosto de 2004. UN ويحتوي على عرض شامل لعمل الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية، التي عُقدت في جنيف خلال الفترة من 26 تموز/يوليه إلى 13 آب/أغسطس 2004.
    105. Del 14 al 25 de mayo de 2007 se celebró en Ginebra una segunda ronda de reuniones de facilitación de las líneas de acción. UN 105- عُقدت في جنيف في عام 2007 جولة ثانية من اجتماعات تيسير خطوط العمل في جنيف في الفترة من 14 إلى 25 أيار/مايو 2007.
    77. El Sr. Lahiri y el Sr. Murillo-Martínez participaron en el noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, que se celebró en Ginebra del 12 al 16 de abril de 2010. UN 77- وشارك السيد لاهيري والسيد موريّو - مارتينيز في الدورة التاسعة لفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي التي عُقدت في جنيف في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 2010.
    El padre de este último, Noam Shalit, compareció ante la Misión en una audiencia pública celebrada en Ginebra el 6 de julio de 2009. UN وقد مثُل أمام البعثة في جلسة الاستماع العلنية التي عُقدت في جنيف في 6 تموز/يوليه 2009 نُعام شاليط، والد جلعاد شاليط.
    13. El seminario sobre " La protección de los derechos humanos durante los estados de excepción, en particular, el derecho a un proceso justo " tuvo lugar en Ginebra los días 3 y 4 de diciembre de 2007. UN 13- عُقدت في جنيف الحلقة الدراسية المعنونة " حماية حقوق الإنسان خلال حالات الطوارئ، ولا سيما الحق في محاكمةٍ عادلة " في يومي 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2007، بمبادرة المقرِّر الخاص نفسه وبرئاسته.
    En las reuniones de expertos celebradas en Ginebra y en Nueva York se había sugerido que, después de una primera ronda de estudios, basada deliberadamente en directrices amplias y flexibles, los futuros estudios deberían centrarse en cuestiones más específicas, aplicando una metodología común. UN وقد أُشير، في اجتماعات خبراء عُقدت في جنيف ونيويورك، إلى أنه بعد الجولة اﻷولى من الدراسات، التي أُرسيت عمداً على مبادئ توجيهية عامة ومرنة، يمكن للدراسات المقبلة أن تركز على قضايا أكثر تحديداً، باتباع منهجية مشتركة.
    Un experto de la UNMOVIC asistió a un curso práctico de las Naciones Unidas sobre información geográfica, celebrado en Ginebra, que se centró en el establecimiento de normas de las Naciones Unidas en relación con la teleobservación. UN وحضر خبير من الأنموفيك حلقة عمل الأمم المتحدة بشأن المعلومات الجغرافية التي عُقدت في جنيف وركزت الانتباه على وضع معايير الأمم المتحدة بشأن الاستشعار من بُعد.
    Algunos ejemplos recientes son la publicación en su sitio web de los archivos orales de un debate celebrado en Ginebra, en ocasión del 25° aniversario del UNIDIR, y la distribución en CD-ROM de una hoja de cálculo para establecer los costos de almacenamiento de armas pequeñas y ligeras. UN ومن الأمثلة حديثة العهد على ذلك إتاحة ملفات صوتية على موقعه الشبكي تبث حلقة نقاش عُقدت في جنيف بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لإنشاء المعهد، وتوزيع أقراص حاسوبية مدمجة تحتوي على جداول بيانات لحساب تكاليف تخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Asimismo, estuvo representada en el 39º período de sesiones del Comité contra la Tortura, celebrado en Ginebra en 2007, y en el 59º período de sesiones del Comité de Derechos Humanos, celebrado en Nueva York en 2009. UN وكانت المنظمة ممثلة أيضا في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مناهضة التعذيب التي عُقدت في جنيف في عام 2007، وفي الدورة الخامسة والتسعين للّجنة المعنية بحقوق الإنسان التي عُقدت في نيويورك في عام 2009.
    En 2009, la organización asistió al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social celebrado en Ginebra el 27 de julio. UN في عام 2009، حضرت المؤسسة الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي عُقدت في جنيف في 27 تموز/يوليه.
    En marzo de 2012, inauguró la Asamblea General del Grupo de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño, que se celebró en Ginebra. UN وفي آذار/مارس 2012، افتتحت أعمال الجمعية العامة لفريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل، التي عُقدت في جنيف.
    76. El Sr. Murillo Martínez participó en el 11º período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, que se celebró en Ginebra del 30 de abril al 4 de mayo de 2012. UN 76- وشارك السيد موريّو - مارتينيز في الدورة الحادية عشرة لفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، التي عُقدت في جنيف في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 4 أيار/مايو 2012.
    Los resultados de esa reunión sirvieron como base para la Consulta internacional sobre el seguimiento de la Cumbre que se celebró en Ginebra en noviembre de 1999. UN ومثلت محصلة هذا الاجتماع مدخلا مهما في المشاورة الدولية لمتابعة مؤتمر القمة التي عُقدت في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    El padre de este último, Noam Shalit, compareció ante la Misión en una audiencia pública celebrada en Ginebra el 6 de julio de 2009. UN وقد مثُل أمام البعثة في جلسة الاستماع العلنية التي عُقدت في جنيف في 6 تموز/يوليه 2009 ناعوم شاليط، والد جلعاد شاليط.
    Se había presentado una versión preliminar del informe al Comité Consultivo de Investigaciones Sanitarias (CCIS), en su 34ª reunión, celebrada en Ginebra del 15 al 18 de octubre de 1996. UN وقدمت نسخة أولية من ذلك التقرير في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة منظمة الصحة العالمية الاستشارية للبحوث الصحية، التي عُقدت في جنيف في الفترة من ٥١ إلى ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    La ONUDD está aportando datos de justicia penal al estudio y participó en la Consulta temática sobre la violencia contra los niños en conflicto con la ley, celebrada en Ginebra los días 4 y 5 de abril de 2005. UN ويساهم المكتب في الدراسة بتقديم بيانات عن العدالة الجنائية، كما شارك في المشاورة المواضيعية بشأن العنف ضد الأطفال المخالفين للقانون التي عُقدت في جنيف يومي 4 و5 نيسان/أبريل 2005.
    El informe de esa reunión técnica, que tuvo lugar en Ginebra los días 28 y 29 de junio de 1994, ha sido entregado al Grupo Especial de Trabajo Secretaría de la UNCTAD, " Report of the Workshop on Eco-labelling and International Trade, Geneva, 28-29 June 1994 " . UN وقد أتيح للفريق العامل المخصص تقرير حلقة العمل، التي عُقدت في جنيف يومي ٢٨-٢٩ حزيران/يونية ١٩٩٤)٨(.
    Del 22 al 26 de abril de 1996, tuvo lugar en Ginebra, la novena reunión de la Junta de Síndicos del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas. UN ٥٣- اﻷنشطة اﻷخرى: عُقدت في جنيف في الفترة من ٢٢ إلى ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ الدورة التاسعة لمجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للسكان اﻷصليين.
    La DAA organizó junto con la Organización Mundial de la Salud un taller para los delegados que asistieron a la Reunión de Expertos sobre el Reglamento Sanitario Internacional revisado adoptado en 2005, que tuvo lugar en Ginebra el 21 de agosto de 2009. UN ونظمت الوحدة بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية حلقة عمل للمندوبين في اجتماع الخبراء بشأن اللوائح الصحية الدولية المنقحة لعام 2005، عُقدت في جنيف يوم 21 آب/أغسطس 2009.
    Las consultas oficiosas celebradas en Ginebra sobre esta cuestión en 2007 y 2009, coordinadas por Italia y este año por Suecia, han confirmado esta opinión. UN وقد أكدت هذا الرأي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في جنيف بشأن هذا الموضوع في عامي 2007 و2009 والتي نسقتها إيطاليا آنذاك وتنسقها السويد هذا العام.
    457. Además, 38 funcionarios de los servicios financieros o que ocupan puestos financieros en las oficinas exteriores han asistido a tres cursos de formación de instructores celebrados en Ginebra. UN ٧٥٤- وفضلاً عن ذلك حضر ٨٣ موظفاً من الدوائر المالية ومن الوظائف المالية في الميدان ثلاث دورات لتدريب المدربين عُقدت في جنيف.
    Durante 2007, el equipo del sitio web de las Naciones Unidas ofreció cobertura, en vivo y a pedido de los usuarios, de los cuatro períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos que se celebraron en Ginebra. UN وفي عام 2007، وفر فريق البث الشبكي للأمم المتحدة تغطية حية وحسب الطلب لدورات مجلس حقوق الإنسان الأربع التي عُقدت في جنيف.
    179. El Grupo de Trabajo expresó su agradecimiento a los organizadores del segundo seminario sobre los niños y jóvenes indígenas que se celebró en Ginebra los días 19 y 20 de julio de 2001. UN 179- أعرب الفريق العامل عن تقديره لمنظمي حلقة العمل الثانية للمنظمات غير الحكومية بشأن أطفال وشباب الشعوب الأصلية التي عُقدت في جنيف يومي 19 و20 تموز/يوليه 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more