También participó en el 44º período de sesiones del Comité, celebrado en Nueva York en 2009. | UN | وشارك الفريق أيضا في الدورة الرابعة والأربعين للجنة، التي عُقدت في نيويورك في عام 2009. |
En meses anteriores, el Departamento contribuyó considerablemente a los preparativos de la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General sobre administración pública y desarrollo, celebrado en Nueva York del 15 al 19 de abril. | UN | وأسهمت اﻹدارة بنشاط، في وقت سابق من العام الحالي، في التحضير للدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن اﻹدارة العامة والتنمية، التي عُقدت في نيويورك في الفترة من ١٥ إلى ١٩ نيسان/أبريل. |
La publicación vio la luz en una reunión del Consejo de Seguridad sobre el África occidental celebrada en Nueva York el 7 de julio de 2009. | UN | وصدر المنشور في دورة لمجلس الأمن بشأن غرب أفريقيا عُقدت في نيويورك في 7 تموز/يوليه 2009. |
El Grupo acoge también con agrado la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en Nueva York en septiembre de 2010. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب المجموعة بقمّة الألفية التي عُقدت في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010. |
Del 23 al 27 de junio de 1997, se celebró en Nueva York un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | عُقدت في نيويورك في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ دورة استثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
La secretaría de la UNCTAD, junto con las delegaciones de la India y Suiza, incorporaron las recomendaciones de la Comisión Permanente al proyecto de Programa de Acción de la Cumbre durante la segunda Comisión Preparatoria de la Cumbre Social que tuvo lugar en Nueva York en agosto de 1994. | UN | وقد أدرجت توصيات اللجنة الدائمة في مشروع برنامج عمل القمة وذلك بواسطة أمانة اﻷونكتاد ووفدي الهند وسويسرا في أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية للقمة الاجتماعية التي عُقدت في نيويورك في آب/أغسطس ٤٩٩١. |
Su informe fue presentado al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo en su primer período de sesiones sustantivo celebrado en Nueva York en julio. | UN | وقد عرض تقرير الاتحاد على منتدى التعاون الإنمائي في دورته الموضوعية الأولى التي عُقدت في نيويورك في تموز/يوليه. |
Asimismo, estuvo representada en el 39º período de sesiones del Comité contra la Tortura, celebrado en Ginebra en 2007, y en el 59º período de sesiones del Comité de Derechos Humanos, celebrado en Nueva York en 2009. | UN | وكانت المنظمة ممثلة أيضا في الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مناهضة التعذيب التي عُقدت في جنيف في عام 2007، وفي الدورة الخامسة والتسعين للّجنة المعنية بحقوق الإنسان التي عُقدت في نيويورك في عام 2009. |
También asistieron al 18º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, celebrado en Nueva York del 3 al 14 de mayo. | UN | وحضروا أيضا الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة، التي عُقدت في نيويورك في الفترة من 3 إلى 14 أيار/مايو. |
Además, por primera vez, el ACNUR participó en el 18º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, celebrado en Nueva York del 19 de enero al 2 de febrero de 1998. | UN | وشاركت المفوضية أيضا، ﻷول مرة، في الدورة الثامنة عشرة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التي عُقدت في نيويورك في الفترة من ٩١ كانون الثاني/يناير إلى ٢ شباط/فبراير ٨٩٩١. |
f) Informe del Seminario sobre la miseria y la denegación de los derechos humanos, celebrado en Nueva York en 1994 (E/CN.1995/101); | UN | (و) تقرير الحلقة الدراسية المعنية بالفقر المدقع وإنكار حقوق الإنسان، التي عُقدت في نيويورك في عام 1994 (E/CN.4/1995/101)؛ |
A este respecto, se hizo referencia especial a las conclusiones y recomendaciones del Seminario sobre la miseria y la denegación de los derechos humanos celebrado en Nueva York en diciembre de 1994. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير بوجه خاص إلى استنتاجات وتوصيات الحلقـة الدراسيـة المعنيـة بموضـوع " الفقـر وإنكـار حقـوق الإنسـان " ، التي عُقدت في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 1994. |
En una sesión del Consejo de Seguridad celebrada en Nueva York el 19 de marzo de 2003, el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Dominique de Villepin, contempló el establecimiento de una estructura innovadora y permanente, un órgano de desarme bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وفي جلسة لمجلس الأمن عُقدت في نيويورك بتاريخ 19 آذار/مارس 2003، قدم وزير الخارجية الفرنسي، دومينيك دو فيلبان، تصورا لإنشاء هيئة دائمة جديدة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad recordarán también que el Grupo de Trabajo Especial, establecido de conformidad con las recomendaciones de la reunión pública sobre la situación en África celebrada en Nueva York el 31 de enero de 2003, tiene el siguiente mandato con arreglo al documento S/2002/207: | UN | ولعل أعضاء مجلس الأمن يذكرون أيضا أن الفريق العامل، الذي أُنشئ بناء على توصيات الجلسة العامة بشأن الحالة في أفريقيا التي عُقدت في نيويورك يوم 31 كانون الثاني/يناير 2003، قد أُنيطت به الولاية التالية وفقا لما جاء في الوثيقة S/2002/207: |
374. La última de las conferencias mundiales en la que Timor-Leste estuvo representado fue la Cumbre Mundial sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en Nueva York del 12 al 16 de septiembre de 2005. | UN | 374- وكان أحدث المؤتمرات العالمية التي مُثلت فيها تيمور - ليشتي هي القمة العالمية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتي عُقدت في نيويورك من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
La organización participó en la consulta mundial entre el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y las organizaciones no gubernamentales (ONG), que se celebró en Nueva York los días 16 y 17 de febrero de 2010. | UN | شاركت المنظمة في المشاورة العالمية التي أجريت بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية والتي عُقدت في نيويورك يومي 16 و 17 شباط/فبراير 2010. |
Teniendo en cuenta la gravedad del asunto (al parecer, las actas resumidas del 59º período de sesiones del Comité, que se celebró en Nueva York en 1997, no se han publicado todavía), el orador desearía que esta oración figure en negrita en todas las versiones del informe anual. | UN | ونظرا لخطورة المشكلة - وهي أن المحاضر الموجزة للدورة التاسعة والخمسين للجنة التي عُقدت في نيويورك في عام 1997 لم تُنشر بعد، على ما يبدو -، قال إنه يودّ أن تُدرج هذه الجملة بحروف غليظة في كافة نصوص التقرير السنوي بجميع لغات العمل. |
Además, la Iniciativa se señaló a la atención del Consejo de Seguridad en una sesión que se celebró en Nueva York el 7 de julio de 2009, en la cual el Consejo examinó el informe del Secretario General sobre la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental (S/2009/332). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُحيط مجلس الأمن علما بالمبادرة في جلسة عُقدت في نيويورك في 7 تموز/يوليه 2009 وناقش المجلس أثناءها تقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا (S/2009/332). |
El UNICEF aguarda con interés su participación como observador en la próxima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países que comparten el uso del idioma francés, que se celebrará en el Líbano, y espera contar con la colaboración de la OIF en las actividades complementarias del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, que tuvo lugar en Nueva York del 8 al 10 de mayo de 2002. | UN | وتتطلع اليونيسيف إلى حضور مؤتمر القمة المقبل لرؤساء الدول والحكومات التي يشيع فيها استخدام اللغة الفرنسية الذي يُعقد في بيروت، فضلا عن التعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية كشريك في متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل التي عُقدت في نيويورك في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002. |
El Representante Especial expresó su satisfacción por la respuesta positiva de las organizaciones no gubernamentales (ONG), formulada en una consulta de múltiples interesados que se celebró en Nueva Delhi en febrero de 2009, y en una reunión de información de ONG que tuvo lugar en Nueva York en marzo de este mismo año. | UN | وأعرب الممثل الخاص عن سعادته بالتعليقات الإيجابية التي أدلت بها المنظمات غير الحكومية في مشاورة لأصحاب المصلحة المتعددين عُقدت في نيودلهي في شباط/فبراير 2009، وجلسة إعلامية للمنظمات غير الحكومية عُقدت في نيويورك في آذار/مارس 2009. |
La DAA también participó en actos celebrados en Nueva York para conmemorar el 20º aniversario de la ICBL. | UN | كما شاركت وحدة دعم التنفيذ في اجتماعات عُقدت في نيويورك بمناسبة حلول الذكرى السنوية العشرين لإنشاء الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Durante las consultas oficiosas celebradas en Nueva York a principios de este mes, se nos puso prácticamente ante un hecho consumado. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في نيويورك في وقت سابق من هذا الشهر، كنَّا ممثَّلين بـحكم الأمر الواقع عمليا. |