"عُقدت مشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • se celebraron consultas
        
    • han celebrado consultas
        
    • se mantuvieron consultas
        
    • habían celebrado consultas
        
    Además de las reuniones antes señaladas, se celebraron consultas y reuniones de carácter más oficial en diversos niveles. UN وباﻹضافة إلى الاجتماعات المشار إليها آنفا، عُقدت مشاورات واجتماعات رسمية أخرى على مستويات مختلفة.
    se celebraron consultas en el contexto de Marco de Cooperación Provisional. UN عُقدت مشاورات مع القائمين على إطار التعاون المؤقت.
    Como seguimiento de la Opinión, que da una idea general de las desigualdades a que aún hacen frente las mujeres, se celebraron consultas en la Comisión Parlamentaria. UN عُقدت مشاورات في اللجنة البرلمانية كمتابعة للفتوى، التي تعطي صورة للتفاوتات الاجتماعية القائمة التي تواجهها المرأة.
    Para el establecimiento de esa red, desde comienzos de 1998 se han celebrado consultas a fin de detectar a las personas que podrían actuar como contacto en las organizaciones pertinentes. UN ومنذ مطلع عام ١٩٩٨، عُقدت مشاورات لتحديد جهات اتصال في المنظمات المعنية ﻹنشاء الشبكة.
    se mantuvieron consultas con las autoridades policiales para preparar el texto de una ley sobre la policía judicial y otra sobre el marco jurídico y administrativo de la Policía Nacional de Haití. UN 26 - عُقدت مشاورات مع سلطات الشرطة استعدادا لصياغة مشروع قانون يتعلق بالشرطة القضائية وآخر يتعلق بالإطار القانوني والتنظيمي للشرطة الوطنية الهايتية.
    Se habían celebrado consultas positivas con donantes y algunos países del Grupo de los 77 y se había manifestado interés en continuar las conversaciones a nivel de expertos. UN وقد عُقدت مشاورات إيجابية مع البلدان المانحة ومجموعة مختارة من بلدان مجموعة ال77، وأُبدي اهتمام في مواصلة المناقشات على مستوى الخبراء.
    En Etiopía, se celebraron consultas en 171 distritos, que se complementaron con consultas a escala provincial, seguidas de consultas a escala federal. UN ففي إثيوبيا، عُقدت مشاورات في 171 مقاطعة، واستُكملت بمشاورات على صعيد المحافظات، وأعقبتها مشاورات على الصعيد الاتحادي.
    También se celebraron consultas con los principales Estados Miembros interesados, en particular mediante mi Grupo de Amigos sobre Myanmar. UN كما عُقدت مشاورات مع الدول الأعضاء الرئيسية، بطرق منها فريق أصدقائي المعني بميانمار.
    se celebraron consultas oficiosas con anterioridad a la presentación del proyecto de resolución en un esfuerzo por asegurar una vez más su aprobación sin proceder a votación. UN وقد عُقدت مشاورات غير رسمية قبل تقديم مشروع القرار، في محاولة من جديد لكفالة اعتماده بدون تصويت.
    se celebraron consultas con organizaciones de la sociedad civil y ministerios. UN فقد عُقدت مشاورات مع منظمات المجتمع المدني والوزارات.
    En Nepal, se celebraron consultas en todo el país para reunir a representantes de la sociedad civil con las administraciones locales. UN وفي نيبال، عُقدت مشاورات في كل أنحاء البلد من أجل جمع ممثلي المجتمع المدني بحكوماتهم المحلية.
    se celebraron consultas regionales en Brasil, Burkina Faso, Etiopía, la Federación de Rusia, Jordania, Namibia, Panamá, Rumania, Samoa y Viet Nam. UN وقد عُقدت مشاورات إقليمية في البرازيل، وبوركينا فاسو، وإثيوبيا، والأردن، وناميبيا، وبنما، ورومانيا، والاتحاد الروسي، وساموا، وفييت نام.
    En África se celebraron consultas regionales para formular una postura común acerca de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ففي أفريقيا، عُقدت مشاورات إقليمية للتوصل إلى موقف مشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En septiembre de 1992 se celebraron consultas con la Misión Permanente de Sudáfrica en Ginebra acerca de la situación de ese país en la UPU. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، عُقدت مشاورات مع البعثة الدائمة لجنوب في جنيف لبحث مركز هذا البلد في الاتحاد.
    21. En tercer lugar, se celebraron consultas sobre el tema de la reunión de pruebas y la cooperación en las investigaciones de los cárteles manifiestos. UN 21- ثالثاً، عُقدت مشاورات بشأن موضوع جمع الأدلة وقضايا التعاون في التحقيقات بشأن الكارتلات المهيمنة غير المشروعة.
    23. Por último, se celebraron consultas sobre el tema de la promoción del conocimiento de la política de la competencia en los países en desarrollo. UN 23- وفي الختام، عُقدت مشاورات بشأن الدعوة إلى تعزيز الوعي بسياسات المنافسة في البلدان النامية.
    se celebraron consultas con miembros del Consejo Consultivo de Derechos Humanos y la Asamblea Nacional en torno a la reforma de las leyes vigentes; se presentaron varias enmiendas de leyes ulteriormente aprobadas. UN عُقدت مشاورات مع أعضاء المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والجمعية الوطنية بشأن إصلاح القوانين القائمة، وعُدِّلت قوانين عدة ثم اعتُمدت لاحقاً.
    Durante esas reuniones se celebraron consultas de expertos sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso y se formularon recomendaciones a la Conferencia sobre estas cuestiones. UN وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر حول تلك المسائل.
    También se han celebrado consultas oficiosas sobre la revisión de los mandatos. UN وكذلك عُقدت مشاورات غير رسمية أيضا بشأن استعراض الولايات.
    66. Se han celebrado consultas para evitar toda duplicación del presente proyecto con el presentado por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados (A/C.3/49/L.9) y espera que ambos proyectos se aprueben por consenso. UN ٦٦ - واختتم كلامه قائلا إنه عُقدت مشاورات لتجنب أي ازدواج بين هذا المشروع وبين المشروع الذي قدمته اندونيسيا باسم حركة البلدان غير المنحازة (A/C.3/49/L.9) معربـا عـن أملـه فـي الموافقة على المشروعين بتوافق اﻵراء.
    El 14 de febrero de 2014, se mantuvieron consultas con la República Árabe Siria en relación con la destrucción de las 12 IPAQ sirias declaradas. UN 12 - وفي 14 شباط/فبراير 2014، عُقدت مشاورات مع الجمهورية العربية السورية في ما يتعلق بتدمير 12 مرفق من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية المعلن عنها.
    Se habían celebrado consultas positivas con donantes y algunos países del Grupo de los 77 y se había manifestado interés en continuar las conversaciones a nivel de expertos. UN وقد عُقدت مشاورات إيجابية مع البلدان المانحة ومجموعة مختارة من بلدان مجموعة ال77، وأُبدي اهتمام في مواصلة المناقشات على مستوى الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more