"عُقد في فيينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Viena
        
    • se celebró en Viena
        
    • tuvo lugar en Viena
        
    • celebrado en Viena
        
    • que se reunió en Viena
        
    Se deben poner en práctica los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ويجب إعمال نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    El gran número de patrocinadores muestra bien la importancia que concede la comunidad internacional a los (Sra. Kofler, Austria) resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena. UN ويشير العدد الكبير من المشاركين في تقديم مشروع القرار بوضوح إلى الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي إلى نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا.
    de expertos de composición abierta sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales celebrada en Viena UN المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، الذي عُقد في فيينا
    30. Los resultados de la primera etapa eran parte del programa de la reunión de la Junta, que se celebró en Viena el 2 de abril de 2004. UN 30 - لقد كانت نتائج المرحلة الأولى مدرجة على جدول أعمال اجتماع المجلس، الذي عُقد في فيينا يوم 2 نيسان/أبريل 2004.
    En el primer semestre de 2004, se celebró en Viena una conferencia conjunta de las Naciones Unidas y la OSCE consagrada a la lucha contra el terrorismo. UN في النصف الأول من عام 2004، عُقد في فيينا مؤتمر مشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكرس لمكافحة الإرهاب.
    3. El Presidente recordó a las Partes que el programa del cuarto período de sesiones se había aprobado en la primera parte de ese período de sesiones, que tuvo lugar en Viena (Austria) del 27 al 31 de agosto de 2007. UN 3- وذكّر الرئيس الأطراف بأن جدول أعمال الدورة الرابعة قد أُقِرّ في الجزء الأول من تلك الدورة، الذي عُقد في فيينا بالنمسا في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007.
    Sólo quedan dos países por ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, se fijó el final del año 1995 como plazo para conseguir su ratificación universal; desde entonces han transcurrido ya seis años. UN وهناك بلدان اثنان فقط لم يصدقا بعد على اتفاقية حقوق الطفل. وقد حدد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عُقد في فيينا في عام 1993، نهاية عام 1995 كهدف للتصديق العالمي على الاتفاقية.
    34. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, se declaró a favor de la creación y consolidación de instituciones de derechos humanos. UN 34- وأعلن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عُقد في فيينا في عام 1993، عن تأييده لإنشاء وتعزيز مؤسسات لحقوق الإنسان.
    Teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في حزيران/يونيه 1993،
    Al mismo tiempo, deseo presentar una revisión del último párrafo del preámbulo referente a la reunión general entre las Naciones Unidas y la OCI celebrada en Viena. UN وأود أيضا عرض تنقيح للفقرة التاسعة من الديباجة، التي تتعلق بالاجتماع العام بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي عُقد في فيينا.
    Teniendo presente las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في حزيران/يونيه 1993،
    Apreciamos que las mismas hayan sido formalizadas esta vez por escrito pero lamentamos que su presentación no haya sido por lo menos anunciada antes de la reunión de los Estados partes del Código celebrada en Viena en junio pasado. UN ونحن ندرك أنه قد تم هذه المرة إضفاء الصبغة الرسمية كتابيا، ولكن يؤسفنا أنه لم يتم على الأقل الإعلان عن تقديمها قبل اجتماع الدول المشتركة في المدونة، الذي عُقد في فيينا في حزيران/يونيه.
    Teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في حزيران/يونيه 1993،
    Teniendo presentes las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, UN وإذ تضع في اعتبارها توصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في حزيران/يونيه 1993،
    21. Los días 26 y 27 de noviembre de 2009 se celebró en Viena la reunión de política anual del Pacto de París. UN 21- وفي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُقد في فيينا الاجتماع السنوي بشأن السياسة العامة لميثاق باريس.
    En 2010 se celebró en Viena la reunión tripartita anual de alto nivel entre las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN 61 - عُقد في فيينا في عام 2010 الاجتماع السنوي الثلاثي بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En febrero de 1997 se celebró en Viena una reunión de un grupo de expertos sobre el marco conceptual para promover la competitividad de las agroindustrias en África. UN ٥٧ - عُقد في فيينا في شباط/فبراير ١٩٩٧ اجتماع لفريق خبراء بشأن اﻹطار المفاهيمي لتعزيز قدرة الصناعات الزراعية اﻷفريقية على المنافسة.
    14. La delegación saudita se complace en comprobar los progresos logrados en materia de promoción y protección de los derechos humanos desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebró en Viena en 1993. UN ١٤ - وقال إن وفده يرحب بالتقدم المحرز في النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها منذ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عُقد في فيينا في عام ١٩٩٣.
    La Unión Europea respalda con dinamismo la promoción de la adhesión universal al Tratado y tomó parte activamente en la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se celebró en Viena en septiembre de 2003. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي الذي يعمل جاهدا على كفالة انضمام الجميع للمعاهدة، يشارك بهمة في أعمال المؤتمر الرامي إلى تيسير دخولها حيز النفاذ وهو المؤتمر الذي عُقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    En 2009 tuvo lugar en Viena la conferencia internacional titulada " Identidad y participación: la juventud intercultural y musulmana en Europa " , una iniciativa conjunta de la Alianza de Civilizaciones cuyo objetivo era promover una comprensión integral del diálogo político y apoyar la participación de los jóvenes en Europa. UN كما عُقد في فيينا في عام 2009 المؤتمر الدولي المعنون " الهوية والمشاركة: الشباب المتعدد الثقافات والشباب المسلم في أوروبا " ، الذي يشكل مبادرة مشتركة مع تحالف الحضارات، بهدف تعزيز الفهم الشامل للحوار السياسي ودعم مشاركة الشباب في أوروبا.
    I. Introducción 1. En la primera parte de su tercer período de sesiones, celebrado en Viena UN 1- قرَّر فريق استعراض التنفيذ، في الجزء الأول من دورته الثالثة الذي عُقد في فيينا من
    El informe de la Oficina de la Representante Especial y Coordinadora para la Lucha contra la Trata de Personas de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) es un documento de antecedentes preparado en el marco de la Alianza contra el Tráfico de Seres Humanos, que se reunió en Viena en junio de 2010. UN هذا التقرير الذي أعدّه مكتب الممثل الخاص والمنسّق المعني بمكافحة الاتِّجار بالبشر، التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، هو تقرير في إطار مؤتمر التحالف من أجل مكافحة الاتِّجار بالأشخاص، الذي عُقد في فيينا في حزيران/يونيه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more