"عُقد في نيروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrada en Nairobi
        
    • se celebró en Nairobi
        
    Deseoso de preservar la paz y la seguridad en la región, y pese a sus derechos históricos, Marruecos, en la persona de su Soberano, tomó en 1981 la iniciativa de sugerir, en la Cumbre de la OUA celebrada en Nairobi, la organización de un referéndum libre con supervisión internacional. UN وقد قام المغرب في شخص ملكه، حرصاً منه على حفظ السلام والأمن في المنطقة وعلى الرغم من حقوقه التاريخية، بالمبادرة إلى اقتراح تنظيم استفتاء حر تحت مراقبة دولية خلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عُقد في نيروبي في عام 1981.
    En enero de 2002 una reunión de expertos africanos celebrada en Nairobi examinó un proyecto de revisión de este Convenio. UN وتَولّى اجتماع خبراء أفارقة عُقد في نيروبي في كانون الثاني/يناير 2002 بحث مشروع تنقيحٍ لهذه الاتفاقية.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad expresa satisfacción por la Reunión Consultiva de Alto Nivel celebrada en Nairobi los días 12 y 13 de abril de 2011. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالاجتماع التشاوري الرفيع المستوى الذي عُقد في نيروبي يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2011.
    En 2011 se celebró en Nairobi la segunda Conferencia de la Red mundial sobre una producción menos contaminante y con un uso eficiente de los recursos. UN وفي عام 2011، عُقد في نيروبي المؤتمر الثاني للشبكة العالمية المعنية بالإنتاج الأنظف المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد.
    Además, los obispos luteranos africanos se reunieron para establecer una estrategia global; los profesionales musulmanes de la medicina celebraron una reunión en Uganda; y en 2002 se celebró en Nairobi una reunión de dirigentes religiosos de toda África. UN واجتمع الأساقفة اللوثريون الأفارقة لرسم استراتيجية شاملة؛ وعقد المهنيون الطبيون المسلمون اجتماعا في أوغندا؛ وضم اجتماع رئيسي عُقد في نيروبي في عام 2002 الزعماء الدينيين من جميع أنحاء أفريقيا.
    El Programa organizó una conferencia internacional sobre el tema, celebrada en Nairobi en mayo de 2011. UN ونظم البرنامج العالمي مؤتمرا دوليا بشأن هذا الموضوع عُقد في نيروبي في أيار/مايو 2011.
    8. En este sentido, con la Convención adquieren un valor considerable todas las medidas, programas y resoluciones que desde la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación, celebrada en Nairobi en 1977, han procurado, con resultados desiguales o insuficientes, hacer frente a los problemas que plantea esta gravísima amenaza. UN 8- في هذا الصدد، تضيف الاتفاقية عنصراً هاماً إلى جميع التدابير والبرامج والقرارات التي سعت، بنتائج غير منتظمة أو غير وافية، منذ مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتصحر الذي عُقد في نيروبي في عام 1977، إلى مواجهة التحديات التي طرحها هذا التهديد البالغ الخطورة.
    8. En este sentido, con la Convención adquieren un valor considerable todas las medidas, programas y resoluciones que desde la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación, celebrada en Nairobi en 1977, han procurado, con resultados desiguales o insuficientes, hacer frente a los problemas que plantea esta gravísima amenaza. UN 8- في هذا الصدد، تضيف الاتفاقية عنصراً هاماً إلى جميع التدابير والبرامج والقرارات التي سعت، بنتائج غير منتظمة أو غير وافية، منذ مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتصحر الذي عُقد في نيروبي في عام 1977، إلى مواجهة التحديات التي طرحها هذا التهديد البالغ الخطورة.
    En una reunión celebrada en Nairobi del 21 al 25 de junio de 1999 una delegación de representantes de cinco grupos femeninos de diferentes regiones de Somalia organizó una campaña en favor de la participación política de la mujer somalí. UN وفي اجتماع عُقد في نيروبي في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٩، قام وفد من ممثلي خمس مجموعات نسائية من مختلف مناطق الصومال بإنشاء حملة من أجل المشاركة السياسية للمرأة الصومالية.
    El Director Ejecutivo tiene el honor de ofrecer, en el anexo a la presente nota, el informe íntegro de la segunda reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio, celebrada en Nairobi del 6 al 10 de octubre de 2008. UN يتشرّف المدير التنفيذي بأن يقدّم في المرفق بهذه المذكرة التقرير الكامل للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للزئبق عن أعمال اجتماعه الثاني الذي عُقد في نيروبي من 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Este documento contiene los resultados de la segunda reunión intergubernamental y de múltiples interesados directos, celebrada en Nairobi en octubre de 2009 de conformidad con el párrafo 3 de la decisión 25/10. UN تتضمّن هذه الوثيقة نتائج الاجتماع الحكومي الدولي الثاني لأصحاب المصلحة المتعددين، الذي عُقد في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2009 عملاً بالفقرة 3 من المقرر 25/10.
    ONU-Hábitat participó en los preparativos para la Conferencia de Ato Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur, celebrada en Nairobi del 1 al 3 de diciembre de 2009. UN 54 - شارك موئل الأمم المتحدة في التحضير، وفي مداولات مؤتمر الأمم المتحدة رفيع المستوى للتعاون بين دول الجنوب، الذي عُقد في نيروبي من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la reunión consultiva venidera que se celebrará en Mogadiscio y profundizará el debate generado en la Reunión Consultiva de Alto Nivel celebrada en Nairobi. UN " ويعرب مجلس الأمن عن ترحيبه بالاجتماع التشاوري القادم المزمع عقده في مقديشو، الذي سوف تتواصل فيه المناقشات التي دارت خلال الاجتماع التشاوري الرفيع المستوى الذي عُقد في نيروبي.
    Los miembros de la organización participaron, como miembros de la delegación de Noruega, en una reunión del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, celebrada en Nairobi, en febrero de 2009. UN وشارك أعضاء المنظمة، بصفتهم أعضاء في الوفد النرويجي، في اجتماع لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عُقد في نيروبي في شباط/فبراير 2009.
    El documento fue elaborado más a fondo durante una reunión de altos funcionarios de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y los mecanismos regionales de prevención, gestión y resolución de conflictos las comunidades económicas regionales y los mecanismos regionales de prevención, gestión y resolución de conflictos, celebrada en Nairobi del 2 al 4 de agosto de 2011. UN وأُدخل مزيد من التحسين على الخارطة أثناء اجتماع لمسؤولين كبار من الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآليات الإقليمية عُقد في نيروبي في الفترة من 2 إلى 4 آب/أغسطس عام 2011.
    El comunicado conjunto fue acordado durante una reunión que, con la facilitación de las Naciones Unidas, se celebró en Nairobi de forma paralela a la reunión del Comité Interministerial de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN وقد تم الاتفاق على هذا البلاغ المشترك أثناء اجتماع عُقد في نيروبي ويسرت الأمم المتحدة إجراءه على هامش اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    El grupo central países puso en marcha el proceso preparatorio en la reunión de coordinadores nacionales que se celebró en Nairobi los días 23 y 24 de junio de 2003. UN 7 - وبدأت البلدان الأساسية العملية التحضيرية في اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003.
    El Comité Internacional de Coordinación se constituyó como entidad jurídica con arreglo a la legislación suiza en julio de 2008 y sus estatutos fueron aprobados en la reunión general del Comité que se celebró en Nairobi en octubre de 2008. UN 63 - تأسست لجنة التنسيق الدولية باعتبارها كيانا قانونيا بموجب القانون السويسري في تموز/يوليو 2008، واعتُمد نظامها التأسيسي في الاجتماع العام للجنة الذي عُقد في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Habida cuenta del resultado de la reunión de coordinadores nacionales que se celebró en Nairobi en junio de 2003 y de la actual situación sobre el terreno en la región, lo que sigue es un calendario provisional de las principales etapas del proceso preparatorio en los próximos meses: UN الجدول الزمني المؤقت 18 - في ضوء اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003 والحالة الراهنة على الأرض في المنطقة، يمثل ما يلي جدولا زمنيا مؤقتا للأحداث الرئيسية للعملية التحضيرية في الشهور القادمة:
    49. Con el auspicio del Gobierno de Kenya, del 22 al 24 de septiembre de 2008 se celebró en Nairobi, en el marco de la Iniciativa del Pacto de París, una mesa redonda de expertos sobre África oriental para examinar la manera de combatir eficazmente en África oriental el tráfico y el abuso de opiáceos provenientes del Afganistán. UN 49- وفي إطار مبادرة ميثاق باريس، عُقد في نيروبي من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2008 اجتماع مائدة مستديرة للخبراء خاص بشرق أفريقيا، استضافته حكومة كينيا، من أجل مناقشة السبل الفعّالة لمكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية وتعاطيها في شرق أفريقيا.
    De conformidad con las disposiciones del párrafo 21 de esa resolución, tengo el honor de transmitirle adjunta una nota sobre la reunión del Grupo Consultivo que se celebró en Nairobi del 27 al 29 de abril de 2011 (véase el anexo). UN ووفقا لأحكام الفقرة 21 من القرار، يشرفني أن أحيل طيه مذكرة تتعلق باجتماع الفريق الاستشاري، الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل 2011 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more