"عُلِّقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se suspende
        
    • se interrumpe
        
    • se suspendieron
        
    • ha suspendido
        
    • se suspendió
        
    • suspensión de
        
    • sido suspendidas
        
    También formula una declaración el Presidente, tras la cual se suspende la sesión. UN وأدلى الرئيس ببيان بعد أن عُلِّقت الجلسة.
    La sesión se suspende a las 11.20 horas y se reanuda a las 12.35 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 20/11 واستؤنفت الساعة 35/12.
    se suspende la sesión a las 11.30 horas y se reanuda a las 12.05 horas UN عُلِّقت الجلسة الساعة 30/11 واستؤنفت الساعة 05/12
    se suspende la sesión a las 11.45 horas y se reanuda a las 11.50 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعــــة 45/11 واستؤنفت الساعــــة 50/11.
    se suspende la sesión a las 10.55 horas y se reanuda a las 11.25 horas UN عُلِّقت الجلسة الساعة 55/10 واستؤنفت الساعة 25/11.
    se suspende la sesión a las 10.55 horas y se reanuda a las 11.05 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 55/10 استؤنفت الجلسة الساعة 05/11
    se suspende la sesión a las 11.15 horas y se reanuda a las 11.22 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 15/11 واستُؤنفت الساعة 22/11
    se suspende la sesión a las 10.35 horas y se reanuda a las 10.50 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 35/10 واستأنفت الساعة 50/10.
    se suspende la sesión a las 10.30 horas y se reanuda a las 10.35 horas. UN عُلِّقت الجلسة في الساعة 30/10؛ واستؤنفت في الساعة 35/10.
    se suspende la sesión a las 10.45 horas y se reanuda a las 16.50 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 45/10 واستؤنفت الساعة 50/16.
    se suspende la sesión a las 11.30 horas y se reanuda a las 11.35 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 30/11 واستؤنفت الساعة 35/11
    se suspende la sesión a las 15.15 horas y se reanuda a las 15.30 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 15/15 واستؤنفت الساعة 30/15.
    se suspende la sesión a las 11.05 horas y se reanuda a las 11.35 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 05/11 واستؤنفت الساعة 35/11
    se suspende la sesión a las 15.20 horas y se reanuda a las 15.50 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 20/15 واستؤنفت الساعة 50/15
    se suspende la sesión a las 15.35 horas y se reanuda a las 15.45 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 35/15 واستؤنفت الساعة 45/15.
    se suspende la sesión a las 18.00 horas y se levanta a las 18.50 horas. UN عُلِّقت الجلسة في الساعة 00/18 ورُفِعَت في الساعة 50/18
    se suspende la sesión a las 11.10 horas y se reanuda a las 11.50 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 10/11 واستؤنفت في الساعة 50/11.
    se suspende la sesión a las 10.25 horas y se reanuda a las 10.30 horas. UN عُلِّقت الجلسة في الساعة 25/10 واستؤنفت في الساعة 30/10
    se interrumpe la sesión a las 11.55 horas y se reanuda a las 12.15 horas. UN عُلِّقت الجلسة الساعة 55/11 واستؤنفت الساعة 15/12
    Algunas compañías presentan reclamaciones similares con respecto a oficinas situadas en otros lugares, como Damasco, Siria y Ammán (Jordania), durante períodos en que se suspendieron las operaciones a esos destinos. UN وتقدم بعض الخطوط الجوية مطالبات متشابهة بصدد المكاتب في أماكن أخرى مثل دمشق بسوريا، وعمان في الأردن، في أثناء الفترات التي عُلِّقت فيها عمليات السفر إلى هذين البلدين.
    Por motivos médicos, se ha suspendido temporalmente la ejecución de la pena de muchos presos que sufrían enfermedades o dolencias graves. UN أما بالنسبة للعلاج الطبي، فإن كثيراً من السجناء المصابين باعتلال أو مرض مزمن عُلِّقت مدة عقوبتهم مؤقتاً.
    La sesión se suspendió y luego se reanudó. UN وقد عُلِّقت الجلسة مرة واحدة ثم استؤنفت.
    La República Checa facilitó estadísticas detalladas según las cuales, entre 1996 y 2010, se habían registrado más de 20 casos de disolución de partidos y 48 casos de suspensión de actividades de partidos. UN وقدَّمت الجمهورية التشيكية إحصاءاتٍ تفصيليةً أوضحت أنَّ الفترة ما بين عامي 1996 و2010 شهدت أكثرَ من 20 حالة حُلَّت فيها أحزابٌ و48 حالة عُلِّقت فيها أنشطةُ أحزاب.
    Es particularmente desalentador para los países en desarrollo que las negociaciones comerciales de la OMC hayan sido suspendidas y que no se haya resuelto el problema de los productos básicos, que siguen siendo los únicos bienes que pueden vender los países en desarrollo. UN 72 - واستطرد قائلا إن من غير المشجع بوجه خاص للبلدان النامية أن المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية قد عُلِّقت وأن قضية السلع الأساسية، وهي التي مازالت تمثل السلع الوحيدة التي يمكن أن تبيعها البلدان النامية، لم تُحَل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more