"عُممت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Distribuida
        
    • se distribuyó
        
    • se ha distribuido
        
    • se han distribuido
        
    • se facilitó
        
    • se distribuyeron
        
    • distribuir la
        
    • sido distribuidas
        
    • sido distribuidos
        
    • se había distribuido
        
    • previa distribución de copias
        
    • difundió
        
    • se difundieron
        
    Además, pregunta a la Secretaría si la lista de organizaciones no gubernamentales Distribuida entre las delegaciones es completa. UN واستفسر من الأمانة العامة عما إذا كانت قائمة المنظمات غير الحكومية التي عُممت على الوفود مكتملة.
    Con este propósito les informo que, como conocen, ha sido Distribuida de manera oficiosa una versión no editada del proyecto de informe a la Asamblea General. UN وكما تعلمون، عُممت بصورة غير رسمية نسخة غير محررة من مشروع التقرير إلى الجمعية العامة.
    La carta fue Distribuida de inmediato a los miembros de la Comisión con la signatura A/C.3/53/10. UN وقد عُممت الرسالة فورا على أعضاء اللجنة بوصفها الوثيقة A/C.3/53/10.
    La Comisión proseguirá hoy la adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución que aparecen en el documento de trabajo No. 4, que se distribuyó ayer. UN وستواصل اللجنة اليوم البت في مشاريع القرارات التي وردت في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4، التي عُممت أمس.
    Ya se ha distribuido el documento relacionado con esas resoluciones. UN وقد عُممت الورقة التي تتضمن هذه القرارات.
    ** Distribuida también con la signatura S/2003/827. UN ** عُممت أيضا تحت الرمز S/2003/827.
    * Distribuida anteriormente con la signatura S/2002/951. Carta de fecha 22 de agosto de 2002 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General* UN رسالة مؤرخة 22 آب/أغسطس 2002 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن* * عُممت في الأصل تحت الرمز S/2002/951.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 28 de septiembre de 2006. UN * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2006.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 28 de septiembre de 2006. UN * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2006.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 28 de septiembre de 2006. UN * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2006.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 28 de septiembre de 2006. UN * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2006.
    También pidió al Comité que examinara su decisión de retirar a la organización la condición de entidad de carácter consultivo basándose en la información Distribuida al Comité sobre las actividades de la organización de la que no disponía en el momento de adoptar su decisión. UN وطلبت أيضا من اللجنة أن تعيد النظر في القرار الذي اتخذته بسحب المركز الاستشاري للمنظمة استنادا على المعلومات التي عُممت على اللجنة بشأن أنشطة المنظمة التي لم تكن متاحة لها وقت اتخاذها لقرارها.
    * Distribuida de conformidad con una decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 4 de octubre de 2007. UN * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الأولى، المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    * Distribuida de conformidad con una decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 4 de octubre de 2007. UN * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر2007.
    Durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, este folleto se distribuyó entre las delegaciones en tres de las Comisiones Principales. UN وخلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين عُممت نُسخ من هذا الكتيب على الوفود في ثلاث من اللجان الرئيسية.
    La lista de los pedidos de asistencia de 32 Estados se distribuyó en una nota verbal a todos los Estados que ofrecieron asistencia. UN وقد عُممت قائمة الطلبات المقدمة من جانب 32 دولة بواسطة مذكرة شفوية وُجهت إلى جميع الدول التي تعرض المساعدة.
    La lista de solicitudes se ha distribuido en una nota verbal a todos los Estados que ofrecieron asistencia. UN وقد عُممت قائمة الطلبات في مذكرة شفوية وُجهت إلى جميع الدول التي تعرض المساعدة.
    Desde entonces, las solicitudes de contratos que incluían ese tipo de cláusula se han distribuido en el Comité sin enmiendas. UN وبالتالي فقد عُممت طلبات العقود المتضمنة لهذا النوع من الفقرات على اللجنة دون تعديل.
    18. De conformidad con el artículo 42 del reglamento, se facilitó a la Conferencia una lista de todas las comunicaciones recibidas de organizaciones no guber-namentales y particulares (documento CD/NGO/34). UN 18- وفقا للمادة 42 من النظام الداخلي عُممت على المؤتمر قائمة بجميع الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية ومن أشخاص. (الوثيقة CD/NGC/34).
    Los capítulos restantes del proyecto de informe se distribuyeron solamente en inglés y fueron aprobados por la Comisión con las enmiendas introducidas en el curso del debate. UN والفصول المتبقية من مشروع التقرير قد عُممت باللغة الانكليزية وحدها، حيث اعتمدتها اللجنة بصيغتها المعدلة أثناء المناقشة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 54, 107 y 108 del programa. UN وسأكون ممتنا لو عُممت هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بنود جدول اﻷعمال ٥٤ و ١٠٧ و ١٠٨.
    Esas respuestas han sido distribuidas ahora a las delegaciones durante las consultas oficiosas. UN وقال إن تلك الردود قد عُممت على الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Todos los documentos indicados más arriba ya han sido distribuidos. UN وقد عُممت بالفعل جميع الوثائق المشار إليها أعلاه.
    A petición del Sr. Albuquerque se había distribuido a los miembros de la Comisión una copia de la mencionada carta. UN وبناء على طلب السيد ألبوكيركي، عُممت نسخة تلك الرسالة على جميع أعضاء اللجنة.
    No obstante, los copresidentes, con el consentimiento del grupo de expertos técnicos, podrán permitir que se traten y examinen las propuestas o enmiendas sin previa distribución de copias o cuando estas hayan sido distribuidas el mismo día de la reunión. UN ورهناً بموافقة الفريق، يجوز للرئيسين المشاركين، مع ذلك، أن يؤذنان بمناقشة المقترحات أو التعديلات والنظر فيها حتى إذا لم تكن هذه المقترحات قد عُممت نسخ منها أو تكون قد عُممت في نفس اليوم فقط.
    Esta circular se difundió en todo el sistema bancario nacional y se pidió que se respetaran escrupulosamente sus disposiciones. UN وقد عُممت هذه الدورية على الجهاز المصرفي الوطني وطُلب إليه فيها الحرص على احترام أحكامها.
    Las principales conclusiones se difundieron mediante la realización de seminarios en Kenya, Uganda y Mauricio. UN وقد عُممت النتائج الرئيسية لهذا التقرير عن طريق تنظيم حلقات عمل في كلٍ من كينيا وأوغندا وموريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more